po: Spanish translation reviewed (#2209)

This commit is contained in:
txelu 2023-12-29 00:24:37 +01:00 committed by GitHub
parent 864065c0a5
commit 23bf4dec5d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
23 changed files with 26468 additions and 20059 deletions

2067
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1813
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1823
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

770
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

761
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1424
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1675
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

511
po/fr.po
View File

@ -4,19 +4,18 @@
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 06:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 18:51+0200\n"
"Last-Translator: David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>\n"
"Language-Team: Language: fr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-25 18:51+0200\n"
"Last-Translator: David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>\n"
"Language-Team: Language: fr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46
msgid "Bolt Receiver"
@ -275,21 +274,20 @@ msgid "Swap Fx function"
msgstr "Fonction Swap Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions spéciales,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions standards."
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
"spéciales,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
"standards."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
"standards,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions spéciales."
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
"standards,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
"spéciales."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Hand Detection"
@ -314,14 +312,13 @@ msgid "Side Scrolling"
msgstr "Défilement latéral"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la roulette envoie des "
"évènements\n"
" de bouton personnalisés à la place des évènements standards de défilement "
"latéral."
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la roulette envoie des "
"évènements\n"
" de bouton personnalisés à la place des évènements standards de "
"défilement latéral."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
@ -362,12 +359,10 @@ msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Interception de la molette"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
msgid ""
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Active l'envoi par la molette de notifications LOWRES_WHEEL HID++ (ce qui "
"déclenche les règles Solaar qui sont ignorées sinon)."
msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Active l'envoi par la molette de notifications LOWRES_WHEEL HID++ "
"(ce qui déclenche les règles Solaar qui sont ignorées sinon)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
msgid "Scroll Wheel Direction"
@ -382,12 +377,10 @@ msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Résolution de la molette"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
msgid ""
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Active l'envoi par la molette de notifications HIRES_WHEEL HID++ (ce qui "
"déclenche les règles Solaar qui sont ignorées sinon)."
msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Active l'envoi par la molette de notifications HIRES_WHEEL HID++ (ce "
"qui déclenche les règles Solaar qui sont ignorées sinon)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
@ -395,20 +388,18 @@ msgstr "Sensibilité (vitesse du pointeur)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr ""
"Multiplicateur de vitesse pour la souris (256 est le multiplicateur normal)."
msgstr "Multiplicateur de vitesse pour la souris (256 est le multiplicateur "
"normal)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Interception de la molette de pouce"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
msgid ""
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Active l'envoi par la molette de pouce de notifications THUMB_WHEEL HID++ "
"(ce qui déclenche les règles Solaar qui sont ignorées sinon)."
msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Active l'envoi par la molette de pouce de notifications THUMB_WHEEL "
"HID++ (ce qui déclenche les règles Solaar qui sont ignorées sinon)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
msgid "Thumb Wheel Direction"
@ -423,12 +414,10 @@ msgid "Onboard Profiles"
msgstr "Profils embarqués"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
msgid ""
"Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard "
"lighting"
msgstr ""
"Active les profils embarqués, qui contrôlent souvent le taux de rapport et "
"l'éclairage du clavier"
msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and "
"keyboard lighting"
msgstr "Active les profils embarqués, qui contrôlent souvent le taux de "
"rapport et l'éclairage du clavier"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
msgid "Polling Rate (ms)"
@ -442,20 +431,18 @@ msgstr "Fréquence de scrutation du périphérique, en millisecondes"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr ""
"Peut nécessiter de désactiver les profils embarqués pour être effectif."
msgstr "Peut nécessiter de désactiver les profils embarqués pour être "
"effectif."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365
msgid "Divert crown events"
msgstr "Définir les évènements de la couronne"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366
msgid ""
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Active l'envoi par la couronne de notifications CROWN HID++ (ce qui "
"déclenche les règles Solaar qui sont ignorées sinon)."
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Active l'envoi par la couronne de notifications CROWN HID++ (ce qui "
"déclenche les règles Solaar qui sont ignorées sinon)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374
msgid "Crown smooth scroll"
@ -470,30 +457,25 @@ msgid "Divert G Keys"
msgstr "Définir les touches G"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385
msgid ""
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Active l'envoi par les touches G de notifications GKEY HID++ (ce qui "
"déclenche les règles Solaar qui sont ignorées sinon)."
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Active l'envoi par les touches G de notifications GKEY HID++ (ce qui "
"déclenche les règles Solaar qui sont ignorées sinon)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
msgstr ""
"Peut aussi permettre que les touches M et la touche MR envoient des "
"notifications HID++"
msgstr "Peut aussi permettre que les touches M et la touche MR envoient des "
"notifications HID++"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
msgstr "Molette mode cliquet"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403
msgid ""
"Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always "
"freespin."
msgstr ""
"Basculez la molette de la souris entre le mode cliquet à vitesse contrôlée "
"et toujours en roue libre."
msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and "
"always freespin."
msgstr "Basculez la molette de la souris entre le mode cliquet à vitesse "
"contrôlée et toujours en roue libre."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Freespinning"
@ -508,13 +490,12 @@ msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
msgstr "Vitesse de la molette mode cliquet"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
msgid ""
"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n"
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
msgstr ""
"Utilisez la vitesse de la molette de la souris pour basculer entre le mode "
"cliquet et le mode roue libre.\n"
"La molette est toujours en mode cliquet à 50."
msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and "
"freespinning.\n"
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
msgstr "Utilisez la vitesse de la molette de la souris pour basculer entre "
"le mode cliquet et le mode roue libre.\n"
"La molette est toujours en mode cliquet à 50."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463
msgid "Key/Button Actions"
@ -529,24 +510,21 @@ msgid "Overridden by diversion."
msgstr "Remplacé par interception."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
"an unusable system."
msgstr ""
"La modification d'importantes actions (comme le bouton gauche de la souris) "
"pourrait rendre le système inutilisable."
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "La modification d'importantes actions (comme le bouton gauche de la "
"souris) pourrait rendre le système inutilisable."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Interception des boutons/touches"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640
msgid ""
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse "
"Gestures or Sliding DPI"
msgstr ""
"Active l'envoi par la touche ou le bouton de notifications HID++ "
"(interception), ou une gestuelle de souris ou l'échelle de déplacement"
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or "
"initiate Mouse Gestures or Sliding DPI"
msgstr "Active l'envoi par la touche ou le bouton de notifications HID++ "
"(interception), ou une gestuelle de souris ou l'échelle de "
"déplacement"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
@ -578,15 +556,14 @@ msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Basculement de la sensibilité"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754
msgid ""
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
"or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
msgstr ""
"Bascule la sensibilité actuelle et la sensibilité enregistrée quand la "
"touche ou le bouton sont appuyés.\n"
"S'il n'y aucune sensibilité enregistrée, rappelle uniquement la sensibilité "
"courante"
msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when "
"the key or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current "
"sensitivity"
msgstr "Bascule la sensibilité actuelle et la sensibilité enregistrée quand "
"la touche ou le bouton sont appuyés.\n"
"S'il n'y aucune sensibilité enregistrée, rappelle uniquement la "
"sensibilité courante"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758
msgid "Off"
@ -681,9 +658,8 @@ msgstr "Taper-glisser avec trois doigts"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr ""
"Désactive les tapes et les gestes de bords (équivaut à presser "
"Fn+ClicGauche)."
msgstr "Désactive les tapes et les gestes de bords (équivaut à presser "
"Fn+ClicGauche)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Suppress tap and edge gestures"
@ -885,8 +861,8 @@ msgstr "Contrôler les LEDs de touche M."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr ""
"Peut nécessiter que les touches G soient interceptées pour être effectif."
msgstr "Peut nécessiter que les touches G soient interceptées pour être "
"effectif."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053
#, python-format
@ -910,12 +886,10 @@ msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Modifiez de manière permanente le mappage de la touche ou du bouton."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098
msgid ""
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr ""
"La modification de touches ou de boutons importants (comme le bouton gauche "
"de la souris) pourrait rendre le système inutilisable."
msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse "
"button) can result in an unusable system."
msgstr "La modification de touches ou de boutons importants (comme le bouton "
"gauche de la souris) pourrait rendre le système inutilisable."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
msgid "Sidetone"
@ -987,20 +961,16 @@ msgstr "Erreur de permissions"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to "
"open it."
msgstr ""
"Un récepteur ou un périphérique Logitech (%s) a été trouvé, mais sans "
"l'autorisation de l'ouvrir."
msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have "
"permission to open it."
msgstr "Un récepteur ou un périphérique Logitech (%s) a été trouvé, mais "
"sans l'autorisation de l'ouvrir."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device "
"and then reconnecting it."
msgstr ""
"Si vous venez d'installer Solaar, essayez de déconnecter le récepteur ou le "
"périphérique, puis de le reconnecter."
msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or "
"device and then reconnecting it."
msgstr "Si vous venez d'installer Solaar, essayez de déconnecter le "
"récepteur ou le périphérique, puis de le reconnecter."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error"
@ -1008,20 +978,16 @@ msgstr "Impossible de se connecter au périphérique"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr ""
"Un récepteur ou un périphérique Logitech a été trouvé à %s, mais une erreur "
"s'est produite lors de la connexion."
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr "Un récepteur ou un périphérique Logitech a été trouvé à %s, mais une "
"erreur s'est produite lors de la connexion."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid ""
"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and "
"then on."
msgstr ""
"Essayez de déconnecter le périphérique, puis de le reconnecter ou de "
"l'éteindre puis de le rallumer."
msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it "
"off and then on."
msgstr "Essayez de déconnecter le périphérique, puis de le reconnecter ou de "
"l'éteindre puis de le rallumer."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed"
@ -1038,17 +1004,14 @@ msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:177
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr ""
"Un autre processus Solaar est déjà en cours d'exécution, il suffit donc "
"d'afficher sa fenêtre"
msgstr "Un autre processus Solaar est déjà en cours d'exécution, il suffit "
"donc d'afficher sa fenêtre"
#: lib/solaar/ui/about.py:36
msgid ""
"Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr ""
"Gère les récepteurs, claviers,\n"
"souris et tablettes Logitech."
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr "Gère les récepteurs, claviers,\n"
"souris et tablettes Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:44
msgid "Additional Programming"
@ -1149,9 +1112,8 @@ msgstr "Non"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr ""
"Si vous choisissez Non, les changements seront perdus à la fermeture de "
"Solaar."
msgstr "Si vous choisissez Non, les changements seront perdus à la fermeture "
"de Solaar."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
msgid "Save changes"
@ -1376,27 +1338,27 @@ msgstr "Processus de la souris"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr ""
"Nom de la fonction de notification déclenchant le traitement de la règle."
msgstr "Nom de la fonction de notification déclenchant le traitement de la "
"règle."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr ""
"Indique le nombre de notifications déclenchant le traitement de la règle."
msgstr "Indique le nombre de notifications déclenchant le traitement de la "
"règle."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr "Modificateurs de clavier actifs. Pas toujours disponible sous Wayland."
msgstr "Modificateurs de clavier actifs. Pas toujours disponible sous "
"Wayland."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
msgid ""
"Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
"buttons."
msgstr ""
"Interception de touche ou bouton appuyé ou relâché.\n"
"Utiliser l'interception de touche/bouton et les paramètres Interception des "
"touches G pour intercepter les touches et les boutons."
msgid "Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
"keys and buttons."
msgstr "Interception de touche ou bouton appuyé ou relâché.\n"
"Utiliser l'interception de touche/bouton et les paramètres "
"Interception des touches G pour intercepter les touches et les "
"boutons."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392
msgid "Key down"
@ -1407,20 +1369,18 @@ msgid "Key up"
msgstr "Relâchement de touche"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436
msgid ""
"Diverted key or button is currently down.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
"buttons."
msgstr ""
"La touche/le bouton intercepté est actuellement enfoncé.\n"
"Utiliser l'interception de touche/bouton et les paramètres Interception des "
"touches G pour intercepter les touches et les boutons."
msgid "Diverted key or button is currently down.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
"keys and buttons."
msgstr "La touche/le bouton intercepté est actuellement enfoncé.\n"
"Utiliser l'interception de touche/bouton et les paramètres "
"Interception des touches G pour intercepter les touches et les "
"boutons."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr ""
"Condition de test déclenchant le traitement de la règle en cas de "
"notification."
msgstr "Condition de test déclenchant le traitement de la règle en cas de "
"notification."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479
msgid "Parameter"
@ -1461,36 +1421,31 @@ msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "octets %(0)d à %(1)d, masque %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573
msgid ""
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
msgstr ""
"Bit ou plage d'octets dans un message de notification déclenchant le "
"traitement d'une règle."
msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
msgstr "Bit ou plage d'octets dans un message de notification déclenchant le "
"traitement d'une règle."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583
msgid "type"
msgstr "type"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666
msgid ""
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse "
"movements."
msgstr ""
"Geste de la souris avec bouton d'initialisation optionnel suivi ou non par "
"des déplacements de souris."
msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or "
"more mouse movements."
msgstr "Geste de la souris avec bouton d'initialisation optionnel suivi ou "
"non par des déplacements de souris."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671
msgid "Add movement"
msgstr "Ajouter un mouvement"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764
msgid ""
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Simule un clic combiné ou une pression ou un relâchement.\n"
"Sous Wayland cela nécessite un accès en écriture au périphérique /dev/uinput."
msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr "Simule un clic combiné ou une pression ou un relâchement.\n"
"Sous Wayland cela nécessite un accès en écriture au périphérique /"
"dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769
msgid "Add key"
@ -1509,20 +1464,18 @@ msgid "Release"
msgstr "Relâcher"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
msgid ""
"Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Simule un défilement de souris.\n"
"Sous Wayland cela nécessite un accès en écriture au périphérique /dev/uinput."
msgid "Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr "Simule un défilement de souris.\n"
"Sous Wayland cela nécessite un accès en écriture au périphérique /"
"dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918
msgid ""
"Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Simule un clic de souris.\n"
"Sous Wayland cela nécessite un accès en écriture au périphérique /dev/uinput."
msgid "Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr "Simule un clic de souris.\n"
"Sous Wayland cela nécessite un accès en écriture au périphérique /"
"dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
msgid "Button"
@ -1590,8 +1543,8 @@ msgstr "Modifier le réglage sur le périphérique"
msgid "Setting on device"
msgstr "Réglage sur le périphérique"
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:320
#: lib/solaar/ui/tray.py:325 lib/solaar/ui/window.py:739
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "offline"
msgstr "non connecté"
@ -1621,33 +1574,31 @@ msgstr "droit"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:131
#, python-format
msgid ""
"Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr ""
"Appuyez %(code)s\n"
"puis appuyez simultanément sur les boutons gauche et droit."
msgid "Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr "Appuyez %(code)s\n"
"puis appuyez simultanément sur les boutons gauche et droit."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:188
msgid "Pairing failed"
msgstr "Le jumelage a échoué"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:190
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa batterie soit "
"suffisamment chargée."
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa "
"batterie soit suffisamment chargée."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr ""
"Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible avec ce "
"récepteur."
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible "
"avec ce récepteur."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr ""
"Il y a plus de périphériques jumelés que le récepteur ne peut en supporter."
msgstr "Il y a plus de périphériques jumelés que le récepteur ne peut en "
"supporter."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
msgid "No further details are available about the error."
@ -1663,31 +1614,29 @@ msgstr "La connexion sans fil n'est pas chiffrée"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
msgstr ""
"Les récepteurs Unifying ne sont compatibles qu'avec des périphériques "
"Unifying."
msgstr "Les récepteurs Unifying ne sont compatibles qu'avec des "
"périphériques Unifying."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
msgstr ""
"Les récepteurs Bolt ne sont compatibles qu'avec des périphériques Bolt."
msgstr "Les récepteurs Bolt ne sont compatibles qu'avec des périphériques "
"Bolt."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
msgstr ""
"Les autres récepteurs sont uniquement compatibles avec quelques "
"périphériques."
msgstr "Les autres récepteurs sont uniquement compatibles avec quelques "
"périphériques."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
msgstr ""
"Le périphérique doit être jumelé avec un récepteur de proximité allumé."
msgstr "Le périphérique doit être jumelé avec un récepteur de proximité "
"allumé."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
msgstr ""
"Appuyez sur un bouton ou une touche d'appairage jusqu'à ce que le voyant "
"clignote rapidement."
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes "
"quickly."
msgstr "Appuyez sur un bouton ou une touche d'appairage jusqu'à ce que le "
"voyant clignote rapidement."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
@ -1699,35 +1648,29 @@ msgstr "Allumez le périphérique que vous souhaitez jumeler."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr ""
"Si le périphérique est déjà allumé, éteignez-le et rallumez-le à nouveau."
msgstr "Si le périphérique est déjà allumé, éteignez-le et rallumez-le à "
"nouveau."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"Ce récepteur a %d jumelage restant."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"Ce récepteur a %d jumelages restants."
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "\n"
"\n"
"Ce récepteur a %d jumelage restant."
msgstr[1] "\n"
"\n"
"Ce récepteur a %d jumelages restants."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
msgid ""
"\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
"\n"
"L'annulation à ce stade n'utilisera pas de jumelage."
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr "\n"
"L'annulation à ce stade n'utilisera pas de jumelage."
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No supported device found"
@ -1743,11 +1686,11 @@ msgstr "À propos de %s"
msgid "Quit %s"
msgstr "Quitter %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:299 lib/solaar/ui/tray.py:307
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
msgid "no receiver"
msgstr "aucun récepteur"
#: lib/solaar/ui/tray.py:323
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
msgid "no status"
msgstr "aucun statut"
@ -1845,9 +1788,10 @@ msgstr "Aucun périphérique jumelé."
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
msgstr[1] ""
"Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à ce récepteur."
msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce "
"récepteur."
msgstr[1] "Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à "
"ce récepteur."
#: lib/solaar/ui/window.py:634
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
@ -1894,23 +1838,22 @@ msgstr "chiffrée"
#: lib/solaar/ui/window.py:726
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"La connexion sans fil entre ce périphérique et son récepteur est chiffrée."
msgstr "La connexion sans fil entre ce périphérique et son récepteur est "
"chiffrée."
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "non chiffrée"
#: lib/solaar/ui/window.py:732
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"This is a security issue for pointing devices, and a major security issue "
"for text-input devices."
msgstr ""
"La connexion sans fil entre ce périphérique et son récepteur n'est pas "
"chiffrée.\n"
"Ceci est un problème de sécurité pour les dispositifs de pointage, et un "
"problème majeur pour les périphériques de saisie de texte."
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"This is a security issue for pointing devices, and a major security "
"issue for text-input devices."
msgstr "La connexion sans fil entre ce périphérique et son récepteur n'est "
"pas chiffrée.\n"
"Ceci est un problème de sécurité pour les dispositifs de pointage, "
"et un problème majeur pour les périphériques de saisie de texte."
#: lib/solaar/ui/window.py:748
#, python-format

1235
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1811
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1831
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

910
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1823
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1817
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

675
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1699
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1680
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1475
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1873
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 06:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1488,8 +1488,8 @@ msgstr ""
msgid "Setting on device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:320
#: lib/solaar/ui/tray.py:325 lib/solaar/ui/window.py:739
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "offline"
msgstr ""
@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr ""
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/tray.py:299 lib/solaar/ui/tray.py:307
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
msgid "no receiver"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/tray.py:323
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
msgid "no status"
msgstr ""

1245
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1845
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1264
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff