Update Japanese translation (#2854)

This commit is contained in:
utuhiro78 2024-11-18 05:17:49 +09:00 committed by GitHub
parent 242ecc1ed2
commit 5aa73a5edc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 49 additions and 91 deletions

View File

@ -1313,197 +1313,155 @@ msgstr " (デフォルト)"
msgid "Press Ctrl+h for help" msgid "Press Ctrl+h for help"
msgstr "Ctrl+H でヘルプを表示" msgstr "Ctrl+H でヘルプを表示"
#, fuzzy
msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware"
msgstr "" msgstr "Sway にハードウェアへのアクセスを許可するオプションを選択"
"\n"
"\n"
"Sway にハードウェアへのアクセスを許可するオプションを選択"
msgid "Seat access" msgid "Seat access"
msgstr "" msgstr "シートアクセス"
#, fuzzy
msgid "Mountpoint" msgid "Mountpoint"
msgstr "マウントポイント: " msgstr "マウントポイント"
msgid "HSM" msgid "HSM"
msgstr "" msgstr "HSM"
#, fuzzy
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)"
msgstr "ディスクの暗号化パスワードを入力(暗号化しない場合は無記入): " msgstr "ディスクの暗号化パスワードを入力(暗号化しない場合は無記入)"
#, fuzzy
msgid "Disk encryption password" msgid "Disk encryption password"
msgstr "暗号化パスワード" msgstr "ディスク暗号化パスワード"
#, fuzzy
msgid "Partition - New" msgid "Partition - New"
msgstr "パーティション" msgstr "パーティション - 新規"
#, fuzzy
msgid "Filesystem" msgid "Filesystem"
msgstr "ファイルシステムを変更" msgstr "ファイルシステム"
msgid "Invalid size" msgid "Invalid size"
msgstr "" msgstr "無効なサイズ"
#, fuzzy
msgid "Start (default: sector {}): " msgid "Start (default: sector {}): "
msgstr "開始値を入力(デフォルト: セクター {}): " msgstr "開始値(デフォルト: セクター {}): "
#, fuzzy
msgid "End (default: {}): " msgid "End (default: {}): "
msgstr "終了値を入力(デフォルト: {}): " msgstr "終了値(デフォルト: {}): "
#, fuzzy
msgid "Subvolume name" msgid "Subvolume name"
msgstr "サブボリューム名 " msgstr "サブボリューム名"
#, fuzzy
msgid "Disk configuration type" msgid "Disk configuration type"
msgstr "ディスク設定" msgstr "ディスク設定のタイプ"
msgid "Root mount directory" msgid "Root mount directory"
msgstr "" msgstr "ルートマウントディレクトリ"
#, fuzzy
msgid "Select language" msgid "Select language"
msgstr "ロケール言語" msgstr "言語を選択"
#, fuzzy
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)"
msgstr "追加でインストールするパッケージを書く(スペースで区切る。無記入でスキップ): " msgstr "追加でインストールするパッケージを書く(スペースで区切る。無記入でスキップ)"
msgid "Invalid download number" msgid "Invalid download number"
msgstr "" msgstr "ダウンロード数が無効です"
msgid "Number downloads" msgid "Number downloads"
msgstr "" msgstr "ダウンロード数"
#, fuzzy
msgid "The username you entered is invalid" msgid "The username you entered is invalid"
msgstr "入力したユーザー名は無効です。もう1度やり直してください" msgstr "入力したユーザー名は無効です"
#, fuzzy
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ユーザー名: " msgstr "ユーザー名"
#, fuzzy
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n"
msgstr "\"{}\" はスーパーユーザーに昇格しますかsudo" msgstr "\"{}\" はスーパーユーザーに昇格しますかsudo\n"
#, fuzzy
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェイスを追加" msgstr "インターフェイス"
msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode"
msgstr "" msgstr "IP設定モードで有効なIPを入力する必要があります"
msgid "Modes" msgid "Modes"
msgstr "" msgstr "モード"
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "" msgstr "IPアドレス"
#, fuzzy
msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)"
msgstr "ゲートウェイ(ルーター)の IP アドレスを入力。無い場合は無記入: " msgstr "ゲートウェイ(ルーター)の IP アドレスを入力。無い場合は無記入"
msgid "Gateway address" msgid "Gateway address"
msgstr "" msgstr "ゲートウェイアドレス"
#, fuzzy
msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)"
msgstr "DNS サーバーを入力(スペースで区切る。無い場合は無記入): " msgstr "DNS サーバーをスペースで区切って入力(無い場合は無記入)"
#, fuzzy
msgid "DNS servers" msgid "DNS servers"
msgstr "オーディオサーバーなし" msgstr "DNSサーバー"
#, fuzzy
msgid "Configure interfaces" msgid "Configure interfaces"
msgstr "設定した {} インターフェース" msgstr "インターフェースを設定"
#, fuzzy
msgid "Kernel" msgid "Kernel"
msgstr "カーネル" msgstr "カーネル"
msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" msgid "UEFI is not detected and some options are disabled"
msgstr "" msgstr "UEFIが検出されず、一部のオプションが無効になります"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "" msgstr "情報"
#, fuzzy
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway."
msgstr "プロプライエタリの Nvidia ドライバーは Sway ではサポートされていません。問題が発生する可能性がありますが、よろしいですか?" msgstr "プロプライエタリの Nvidia ドライバーは Sway ではサポートされていません。"
#, fuzzy
msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
msgstr "プロプライエタリの Nvidia ドライバーは Sway ではサポートされていません。問題が発生する可能性がありますが、よろしいですか?" msgstr "問題が発生する可能性が高いですが、よろしいですか?"
#, fuzzy
msgid "Main profile" msgid "Main profile"
msgstr "プロファイルを編集" msgstr "メインプロファイル"
#, fuzzy
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "パスワードを変更" msgstr "パスワードを確認"
msgid "The confirmation password did not match, please try again" msgid "The confirmation password did not match, please try again"
msgstr "" msgstr "確認のパスワードが一致しませんでした。もう一度試してください"
#, fuzzy
msgid "Not a valid directory" msgid "Not a valid directory"
msgstr "有効なディレクトリではありません: {}" msgstr "有効なディレクトリではありません"
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue?" msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Btrfs の圧縮を使用しますか?" msgstr "続行しますか?"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "" msgstr "ディレクトリ"
#, fuzzy
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)"
msgstr "" msgstr "設定を保存するディレクトリを入力Tab で補完可能)"
"設定を保存するディレクトリを入力Tab で補完可能)\n"
"保存ディレクトリ: "
#, fuzzy
msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?"
msgstr "" msgstr "設定ファイルを次の場所に保存しますか? {}"
"{} 設定ファイルを次の場所に保存しますか?\n"
"\n"
"{}"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "有効"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "無効"
#, fuzzy
msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
msgstr " この問題(およびファイル)を https://github.com/archlinux/archinstall/issues に送信してください" msgstr "この問題(およびファイル)を https://github.com/archlinux/archinstall/issues に送信してください"
#, fuzzy
msgid "Mirror name" msgid "Mirror name"
msgstr "ミラーの地域" msgstr "ミラーの名前"
msgid "Url" msgid "Url"
msgstr "" msgstr "URL"
#, fuzzy
msgid "Select signature check" msgid "Select signature check"
msgstr "署名チェックのオプションを選択" msgstr "署名チェックを選択"
#, fuzzy
msgid "Select execution mode" msgid "Select execution mode"
msgstr "実行モードを選択" msgstr "実行モードを選択"
#, fuzzy
msgid "Press ? for help" msgid "Press ? for help"
msgstr "Ctrl+H でヘルプを表示" msgstr "? を押すとヘルプを表示"