Add nepali translation (#4295)

* Improve Hindi translations (base.po)

* Improve all Fuzzy and more hindi translations

* Update base.po

* Update base.po

* Update Hindi translations in base.po

* Update translation for Network Manager iwd backend

* Create base.po

* Update base.po

* Update base.po

* Update languages.json

* Update base.po

* Complete Nepali translation and generated .mo file

* Update languages.json

* Update languages.json

* Update Nepali translations with system and user strings

* Add translations for Partitioning, Bootloader, and Network

* Add disk and configuration translations

* Reach 500+ lines: User management, NTP, and BTRFS subvolumes

* Reached 700+ strings: Desktop profiles, BTRFS setup, and final installation prompts

* Fix syntax error in base.po and update translations
This commit is contained in:
Atharv Singh Negi 2026-03-09 15:52:53 +05:30 committed by GitHub
parent a4bfd379f5
commit 8b65bd9a6a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 72 additions and 66 deletions

View File

@ -512,7 +512,8 @@ msgid "Choose which configuration to save"
msgstr "कुन कन्फिगरेसन बचत गर्ने रोज्नुहोस्" msgstr "कुन कन्फिगरेसन बचत गर्ने रोज्नुहोस्"
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नको लागि एउटा डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: "ok msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नको लागि एउटा डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: "
msgid "Not a valid directory: {}" msgid "Not a valid directory: {}"
msgstr "मान्य डाइरेक्टरी होइन: {}" msgstr "मान्य डाइरेक्टरी होइन: {}"
@ -725,211 +726,216 @@ msgid "Value: "
msgstr "मान (Value): " msgstr "मान (Value): "
msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
msgstr "" msgstr "तपाईं ड्राइभ चयन र पार्टिसन गर्ने प्रक्रिया छोडेर /mnt मा माउन्ट गरिएको जुनकुनै ड्राइभ-सेटअप प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (प्रयोगात्मक)"
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
msgstr "" msgstr "डिस्कहरू मध्ये एक चयन गर्नुहोस् वा छोडेर /mnt लाई पूर्वनिर्धारितको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
msgid "Select which partitions to mark for formatting:" msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
msgstr "" msgstr "फर्म्याट गर्नका लागि कुन पार्टिसनहरू चिन्ह लगाउने हो, चयन गर्नुहोस्:"
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
msgstr "" msgstr "इन्क्रिप्टेड ड्राइभ अनलक गर्न HSM प्रयोग गर्नुहोस्"
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "" msgstr "उपकरण (Device)"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr "साइज"
msgid "Free space" msgid "Free space"
msgstr "" msgstr "खाली ठाउँ"
msgid "Bus-type" msgid "Bus-type"
msgstr "" msgstr "बस-प्रकार (Bus-type)"
msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
msgstr "" msgstr "कि त रूट-पासवर्ड वा कम्तिमा १ sudo विशेषाधिकार भएको प्रयोगकर्ता उल्लेख गर्नुपर्छ"
msgid "Enter username (leave blank to skip): " msgid "Enter username (leave blank to skip): "
msgstr "" msgstr "प्रयोगकर्ता-नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् (छोड्नको लागि खाली छोड्नुहोस्): "
msgid "The username you entered is invalid. Try again" msgid "The username you entered is invalid. Try again"
msgstr "" msgstr "तपाईंले प्रविष्ट गर्नुभएको प्रयोगकर्ता-नाम अमान्य छ। फेरि प्रयास गर्नुहोस्"
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?"
msgstr "" msgstr "के \"{}\" सुपर-युजर (sudo) हुनुपर्छ?"
msgid "Select which partitions to encrypt" msgid "Select which partitions to encrypt"
msgstr "" msgstr "कुन पार्टिसनहरू इन्क्रिप्ट गर्ने हो, चयन गर्नुहोस्"
msgid "very weak" msgid "very weak"
msgstr "" msgstr "एकदमै कमजोर"
msgid "weak" msgid "weak"
msgstr "" msgstr "कमजोर"
msgid "moderate" msgid "moderate"
msgstr "" msgstr "मध्यम"
msgid "strong" msgid "strong"
msgstr "" msgstr "बलियो"
msgid "Add subvolume" msgid "Add subvolume"
msgstr "" msgstr "सब-भोल्युम थप्नुहोस्"
msgid "Edit subvolume" msgid "Edit subvolume"
msgstr "" msgstr "सब-भोल्युम सम्पादन गर्नुहोस्"
msgid "Delete subvolume" msgid "Delete subvolume"
msgstr "" msgstr "सब-भोल्युम मेटाउनुहोस्"
msgid "Configured {} interfaces" msgid "Configured {} interfaces"
msgstr "" msgstr "{} इन्टरफेसहरू कन्फिगर गरियो"
msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
msgstr "" msgstr "यो विकल्पले स्थापनाको क्रममा हुन सक्ने समानान्तर डाउनलोड (parallel downloads) को संख्या सक्षम पार्छ"
msgid "" msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" "Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
" (Enter a value between 1 to {})\n" " (Enter a value between 1 to {})\n"
"Note:" "Note:"
msgstr "" msgstr ""
"सक्षम गरिने समानान्तर डाउनलोडको संख्या प्रविष्ट गर्नुहोस्।\n"
" (१ देखि {} सम्मको मान प्रविष्ट गर्नुहोस्)\n"
"द्रष्टव्य:"
#, fuzzy
msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
msgstr "" msgstr " - अधिकतम मान : {} ( यसले {} समानान्तर डाउनलोड र एक पटकमा {} डाउनलोड अनुमति दिन्छ )"
#, fuzzy
msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
msgstr "" msgstr " - न्यूनतम मान : १ ( यसले १ समानान्तर डाउनलोड र एक पटकमा २ डाउनलोड अनुमति दिन्छ )"
msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
msgstr "" msgstr " - असक्षम/पूर्वनिर्धारित : ( समानान्तर डाउनलोड असक्षम गर्छ, एक पटकमा १ डाउनलोड मात्र अनुमति दिन्छ )"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
msgstr "" msgstr "अमान्य इनपुट! मान्य इनपुटको साथ पुन: प्रयास गर्नुहोस् [१ देखि {max_downloads}, वा असक्षम गर्न ]"
msgid "Parallel Downloads" msgid "Parallel Downloads"
msgstr "" msgstr "समानान्तर डाउनलोडहरू (Parallel Downloads)"
msgid "ESC to skip" msgid "ESC to skip"
msgstr "" msgstr "छोड्नको लागि ESC"
msgid "CTRL+C to reset" msgid "CTRL+C to reset"
msgstr "" msgstr "रिसेट गर्न CTRL+C"
msgid "TAB to select" msgid "TAB to select"
msgstr "" msgstr "चयन गर्न TAB"
msgid "[Default value: 0] > " msgid "[Default value: 0] > "
msgstr "" msgstr "[पूर्वनिर्धारित मान: ] > "
msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
msgstr "" msgstr "यो अनुवाद प्रयोग गर्न सक्षम हुनको लागि, कृपया यो भाषा समर्थन गर्ने फन्ट म्यानुअल रूपमा स्थापना गर्नुहोस्।"
msgid "The font should be stored as {}" msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "" msgstr "फन्ट {} को रूपमा भण्डारण गरिनुपर्छ"
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
msgstr "" msgstr "Archinstall चलाउन रूट (root) विशेषाधिकार चाहिन्छ। थप जानकारीको लागि --help हेर्नुहोस्।"
msgid "Select an execution mode" msgid "Select an execution mode"
msgstr "" msgstr "कार्यान्वयन मोड (execution mode) चयन गर्नुहोस्"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
msgstr "" msgstr "उल्लेख गरिएको url बाट प्रोफाइल प्राप्त गर्न असमर्थ: {}"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
msgstr "" msgstr "प्रोफाइलहरूको नाम अद्वितीय हुनुपर्छ, तर दोहोरिएको नाम भएका प्रोफाइल परिभाषाहरू फेला परे: {}"
msgid "Select one or more devices to use and configure" msgid "Select one or more devices to use and configure"
msgstr "" msgstr "प्रयोग र कन्फिगर गर्नको लागि एक वा बढी उपकरणहरू चयन गर्नुहोस्"
msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
msgstr "" msgstr "यदि तपाईंले उपकरण चयन रिसेट गर्नुभयो भने यसले हालको डिस्क लेआउट पनि रिसेट गर्नेछ। के तपाईं पक्का हुनुहुन्छ?"
msgid "Existing Partitions" msgid "Existing Partitions"
msgstr "" msgstr "अवस्थित पार्टिसनहरू"
msgid "Select a partitioning option" msgid "Select a partitioning option"
msgstr "" msgstr "पार्टिसनिङ विकल्प चयन गर्नुहोस्"
msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " msgid "Enter the root directory of the mounted devices: "
msgstr "" msgstr "माउन्ट गरिएका उपकरणहरूको रूट डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुहोस्: "
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n"
msgstr "" msgstr "/home पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GiB\n"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
msgstr "" msgstr "Arch Linux पार्टिसनको लागि न्यूनतम क्षमता: {}GiB"
msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
msgstr "" msgstr "यो पूर्व-प्रोग्राम गरिएका प्रोफाइलहरूको सूची हो, यसले डेस्कटप वातावरण जस्ता चीजहरू स्थापना गर्न सजिलो बनाउन सक्छ"
msgid "Current profile selection" msgid "Current profile selection"
msgstr "" msgstr "हालको प्रोफाइल चयन"
msgid "Remove all newly added partitions" msgid "Remove all newly added partitions"
msgstr "" msgstr "भर्खरै थपिएका सबै पार्टिसनहरू हटाउनुहोस्"
msgid "Assign mountpoint" msgid "Assign mountpoint"
msgstr "" msgstr "माउन्ट-पोइन्ट तोक्नुहोस्"
msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)"
msgstr "" msgstr "फर्म्याट गर्नको लागि चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस् (डाटा मेटिनेछ)"
msgid "Mark/Unmark as bootable" msgid "Mark/Unmark as bootable"
msgstr "" msgstr "बूटयोग्यको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस्"
msgid "Change filesystem" msgid "Change filesystem"
msgstr "" msgstr "फाइल-प्रणाली परिवर्तन गर्नुहोस्"
msgid "Mark/Unmark as compressed" msgid "Mark/Unmark as compressed"
msgstr "" msgstr "कम्प्रेस्डको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा हटाउनुहोस्"
msgid "Set subvolumes" msgid "Set subvolumes"
msgstr "" msgstr "सब-भोल्युमहरू सेट गर्नुहोस्"
msgid "Delete partition" msgid "Delete partition"
msgstr "" msgstr "पार्टिसन मेटाउनुहोस्"
msgid "Partition" msgid "Partition"
msgstr "" msgstr "पार्टिसन"
msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
msgstr "" msgstr "यो पार्टिसन हाल इन्क्रिप्टेड छ, यसलाई फर्म्याट गर्नको लागि फाइल-प्रणाली उल्लेख गर्नुपर्छ"
msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
msgstr "" msgstr "पार्टिसन माउन्ट-पोइन्टहरू स्थापना भित्रका हुन्, उदाहरणका लागि बूट /boot हुनेछ।"
msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
msgstr "" msgstr "यदि माउन्ट-पोइन्ट /boot सेट गरियो भने, पार्टिसनलाई बूटयोग्यको रूपमा पनि चिन्ह लगाइनेछ।"
msgid "Mountpoint: " msgid "Mountpoint: "
msgstr "" msgstr "माउन्ट-पोइन्ट: "
msgid "Current free sectors on device {}:" msgid "Current free sectors on device {}:"
msgstr "" msgstr "उपकरण {} मा हालका खाली सेक्टरहरू (sectors):"
msgid "Total sectors: {}" msgid "Total sectors: {}"
msgstr "" msgstr "कुल सेक्टरहरू: {}"
msgid "Enter the start sector (default: {}): " msgid "Enter the start sector (default: {}): "
msgstr "" msgstr "सुरुवात सेक्टर प्रविष्ट गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारित: {}): "
msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
msgstr "" msgstr "पार्टिसनको अन्त्य सेक्टर प्रविष्ट गर्नुहोस् (प्रतिशत वा ब्लक नम्बर, पूर्वनिर्धारित: {}): "
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
msgstr "" msgstr "यसले भर्खरै थपिएका सबै पार्टिसनहरू हटाउनेछ, जारी राख्ने?"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Partition management: {}" msgid "Partition management: {}"
msgstr "" msgstr "पार्टिसन व्यवस्थापन: {}"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Total length: {}" msgid "Total length: {}"