Czech localization update (#2891)
This commit is contained in:
parent
1e3fb257a2
commit
f827851560
Binary file not shown.
|
|
@ -1303,198 +1303,157 @@ msgid " (default)"
|
|||
msgstr " (výchozí)"
|
||||
|
||||
msgid "Press Ctrl+h for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stiskněte Ctrl+h pro nápovědu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Sway váš hardware"
|
||||
msgstr "Vyberte možnost jak zpřístupnit pro Sway váš hardware"
|
||||
|
||||
msgid "Seat access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přístup k sezení"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mountpoint"
|
||||
msgstr "Přípojný bod: "
|
||||
msgstr "Přípojný bod"
|
||||
|
||||
msgid "HSM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HSM"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)"
|
||||
msgstr "Zadejte šifrovací heslo celého disku (ponechte prázdné pro nepoužití šifrování): "
|
||||
msgstr "Zadejte heslo pro zašifrování disku (ponechte prázdné pro nepoužití šifrování)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disk encryption password"
|
||||
msgstr "Šifrovací heslo"
|
||||
msgstr "Heslo pro šifrování disku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partition - New"
|
||||
msgstr "Diskový oddíl"
|
||||
msgstr "Diskový oddíl - Nový"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Změnit souborový systém"
|
||||
msgstr "Souborový systém"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná velikost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start (default: sector {}): "
|
||||
msgstr "Zadejte počátek (výchozí: sektor {}): "
|
||||
msgstr "Počátek (výchozí: sektor {}): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End (default: {}): "
|
||||
msgstr "Zadejte konec (výchozí: {}): "
|
||||
msgstr "Konec (výchozí: {}): "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subvolume name"
|
||||
msgstr "Název podsvazku "
|
||||
msgstr "Název podsvazku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disk configuration type"
|
||||
msgstr "Konfigurace disku"
|
||||
msgstr "Typ konfigurace disku"
|
||||
|
||||
msgid "Root mount directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kořenový adresář pro připojení"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select language"
|
||||
msgstr "Místní jazyk"
|
||||
msgstr "Vyberte jazyk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)"
|
||||
msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení): "
|
||||
msgstr "Zadejte další balíčky k instalaci (oddělené mezerou, ponechte prázdné k přeskočení)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid download number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatný počet stahování"
|
||||
|
||||
msgid "Number downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet stahování"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The username you entered is invalid"
|
||||
msgstr "Zadané uživatelské jméno není platné. Zkuste to znovu"
|
||||
msgstr "Zadané uživatelské jméno není platné"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n"
|
||||
msgstr "Má být \"{}\" superuživatelem (sudoer)?"
|
||||
msgstr "Má být \"{}\" superuživatelem (sudoer)?\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Přidat rozhraní"
|
||||
msgstr "Rozhraní"
|
||||
|
||||
msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musíte zadat platnou IP adresu"
|
||||
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Režimy"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP adresa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)"
|
||||
msgstr "Zadejte IP vaší brány (routeru) nebo ponechte prázdné pro žádnou: "
|
||||
msgstr "Zadejte IP vaší brány (routeru) nebo ponechte prázdné pro žádnou"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa brány"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)"
|
||||
msgstr "Zadejte vaše DNS servery (oddělené mezerou, ponechte prázdné pro žádné): "
|
||||
msgstr "Zadejte vaše DNS servery (oddělené mezerou, ponechte prázdné pro žádné):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNS servers"
|
||||
msgstr "Žádný audio server"
|
||||
msgstr "DNS servery"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure interfaces"
|
||||
msgstr "Nakonfigurováno {} rozhraní"
|
||||
msgstr "Nakonfigurujte rozhraní"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kernel"
|
||||
msgstr "Jádra"
|
||||
msgstr "Jádro"
|
||||
|
||||
msgid "UEFI is not detected and some options are disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UEFI nebylo nalezeno a některé možnosti jsou vypnuty"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway."
|
||||
msgstr "Sway nepodporuje proprietární ovladač Nvidia. Pravděpodobně narazíte na problémy, přejete si pokračovat?"
|
||||
msgstr "Sway nepodporuje proprietární ovladač Nvidia."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
|
||||
msgstr "Sway nepodporuje proprietární ovladač Nvidia. Pravděpodobně narazíte na problémy, přejete si pokračovat?"
|
||||
msgstr "Pravděpodobně narazíte na problémy, přejete si pokračovat?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main profile"
|
||||
msgstr "Změnit profil"
|
||||
msgstr "Hlavní profil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Změnit heslo"
|
||||
msgstr "Potvrdit heslo"
|
||||
|
||||
msgid "The confirmation password did not match, please try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potvrzovací heslo se neshoduje, zkuste to prosím znovu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a valid directory"
|
||||
msgstr "Adresář není validní: {}"
|
||||
msgstr "Adresář není validní"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Would you like to continue?"
|
||||
msgstr "Přejete si použít BTRFS kompresi?"
|
||||
msgstr "Přejete si pokračovat?"
|
||||
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresář"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací). Doplňování pomocí tab je zapnuto\n"
|
||||
"Adresář pro uložení: "
|
||||
msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (doplňování pomocí tab je zapnuto)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcete uložit {} konfiguračních souborů do následujícího umístění?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{}"
|
||||
msgstr "Chcete uložit konfigurační soubor(y) do {}?"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakázáno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgstr " Prosím, informujte nás o této chybě (spolu se souborem) na https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
msgstr "Prosím, informujte nás o této chybě (spolu se souborem) na https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror name"
|
||||
msgstr "Oblast zrcadla"
|
||||
msgstr "Jméno zrcadla"
|
||||
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Url"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select signature check"
|
||||
msgstr "Zvolit možnost kontroly podpisu"
|
||||
msgstr "Zvolit kontrolu podpisu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select execution mode"
|
||||
msgstr "Zvolte způsob provedení"
|
||||
|
||||
msgid "Press ? for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stiskněte ? pro nápovědu"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue