po: formatting updates

* po formatting updates

- Update French translation by David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>
- Update version into setup.py file

* Update version in fr.po
This commit is contained in:
david_david 2019-08-20 09:37:15 +02:00 committed by Filipe Laíns
parent b9fb005c9c
commit c92a889b68
14 changed files with 4291 additions and 3161 deletions

780
po/de.po
View File

@ -3,466 +3,572 @@
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 02:07+0100\n"
"Last-Translator: SubOptimal <frank.dietrich@gmx.li>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 02:07+0100\n"
"Last-Translator: SubOptimal <frank.dietrich@gmx.li>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "kritisch"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "kritisch"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "entladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "entladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "full"
msgstr "voll"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "voll"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "gut"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "gut"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "niedrig"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "niedrig"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "nahezu voll"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "nahezu voll"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "entladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "Aufladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "entladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "defekte Batterie/Akku"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "Aufladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "langsames Aufladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "defekte Batterie/Akku"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "thermischer Fehler"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "langsames Aufladen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "nicht unterstütztes Gerät"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "thermischer Fehler"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung des Gerätes"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "nicht unterstütztes Gerät"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung im Ablauf"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung des Gerätes"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "zu viele Geräte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung im Ablauf"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "zu viele Geräte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "geschützt"
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "offen"
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "Kopplungsstatus ist"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "nicht gekoppelt"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unpaired"
msgstr "nicht gekoppelt"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "eingeschalten"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
msgid "powered on"
msgstr "eingeschalten"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "stufenloses Scrollen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "stufenloses Scrollen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Hohe Empfindlichkeit für vertikales Scrollen mit dem Mausrad."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Hohe Empfindlichkeit für vertikales Scrollen mit dem Mausrad."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Side Scrolling"
msgstr "seitwärts Scrollen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Wenn ausgeschaltet, dann werden durch seitliches Drücken des Scrollrades "
"benutzerdefinierte\n"
"Events ausgelöst, anstelle der standardmäßigen seitwärts scrollen Events."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Empfindlichkeit (DPI - Punkte pro Zoll)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Vertausche die Fx Funktion"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre Sonderbelegung.\n"
"Die jeweilige Standardbelegung kann über die FN-Taste aktiviert werden."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Wenn nicht aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre "
"Standardbelegung.\n"
"Die jeweilige Sonderbelegung kann über die FN-Taste aktiviert werden."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "seitwärts Scrollen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
msgid "Hand Detection"
msgstr "Hand-Sensor"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Wenn ausgeschaltet, dann werden durch seitliches Drücken des "
"Scrollrades benutzerdefinierte\n"
"Events ausgelöst, anstelle der standardmäßigen seitwärts scrollen "
"Events."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr ""
"Schaltet die Beleuchtung ein, wenn sich die Hand über der Tastatur befinden."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Empfindlichkeit (DPI - Punkte pro Zoll)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
msgid "No paired devices."
msgstr "Keine gekoppelten Geräte."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Vertausche die Fx Funktion"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Wenn aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre "
"Sonderbelegung.\n"
"Die jeweilige Standardbelegung kann über die FN-Taste aktiviert "
"werden."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Wenn nicht aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre "
"Standardbelegung.\n"
"Die jeweilige Sonderbelegung kann über die FN-Taste aktiviert werden."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "Hand-Sensor"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Schaltet die Beleuchtung ein, wenn sich die Hand über der Tastatur "
"befinden."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "1 gekoppeltes Gerät"
msgid "No paired devices."
msgstr "Keine gekoppelten Geräte."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr "gekoppelte Geräte."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151
#: lib/logitech_receiver/status.py:203 lib/logitech_receiver/status.py:205
#: lib/solaar/ui/window.py:143
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150
msgid "Lighting"
msgstr "Beleuchtung"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663
msgid "lux"
msgstr "Lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Der Empfänger wurde ausgesteckt."
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Der Empfänger wurde ausgesteckt."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Zugriffsfehler"
msgid "Permissions error"
msgstr "Zugriffsfehler"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr ""
"Ein Logitech Empfänger (%s) wurde gefunden, wegen fehlender Berechtigung "
"kann aber nicht darauf zugegriffen werden."
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Ein Logitech Empfänger (%s) wurde gefunden, wegen fehlender "
"Berechtigung kann aber nicht darauf zugegriffen werden."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr ""
"Wenn Du Solaar gerade neu installiert hast, versuche den Empfänger aus- und "
"wieder einzustecken."
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Wenn Du Solaar gerade neu installiert hast, versuche den Empfänger "
"aus- und wieder einzustecken."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Entkopplung fehlgeschlagen"
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Entkopplung fehlgeschlagen"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr ""
"Kopplung zwischen Gerät %{device} und Epmfänger %{receiver} konnte nicht "
"gelöst werden."
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Kopplung zwischen Gerät %{device} und Epmfänger %{receiver} konnte "
"nicht gelöst werden."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Der Empfänger gab einen Fehler zurück, ohne weitere Details."
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Der Empfänger gab einen Fehler zurück, ohne weitere Details."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Zeigt den Status von Geräten an, die\n"
"über einen Logitech Empfänger verbunden sind."
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Zeigt den Status von Geräten an, die\n"
"über einen Logitech Empfänger verbunden sind."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "GUI Design"
msgid "GUI design"
msgstr "GUI Design"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Tester"
msgid "Testing"
msgstr "Tester"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech Dokumentation"
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech Dokumentation"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316
msgid "About"
msgstr "Info"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "Info"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:203
msgid "Unpair"
msgstr "Kopplung trennen"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Kopplung trennen"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:98
msgid "Working"
msgstr "Beschäftigt..."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Beschäftigt..."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:101
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Lese-/Schreiboperation fehlgeschlagen"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Lese-/Schreiboperation fehlgeschlagen"
#: lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "connected"
msgstr "verbunden"
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "verbunden"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653
msgid "offline"
msgstr "offline"
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "offline"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Kopplung fehlgeschlagen"
msgid "Pairing failed"
msgstr "Kopplung fehlgeschlagen"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Stelle sicher, dass sich das Gerät in Reichweite befindet und über eine "
"ausreichend geladene Batterie verfügt."
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Stelle sicher, dass sich das Gerät in Reichweite befindet und über "
"eine ausreichend geladene Batterie verfügt."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr ""
"Es wurde ein neues Gerät festgestellt, aber es ist nicht mit diesem "
"Empfänger kompatibel."
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Es wurde ein neues Gerät festgestellt, aber es ist nicht mit diesem "
"Empfänger kompatibel."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Der Empfänger unterstützt nur %d gekoppelte Geräte."
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Der Empfänger unterstützt nur %d gekoppelte Geräte."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Es gibt keine näheren Informationen zu diesem Fehler."
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Es gibt keine näheren Informationen zu diesem Fehler."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Neues Gerät gefunden"
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Die drahtlose Verbindung ist nicht verschlüsselt"
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Die drahtlose Verbindung ist nicht verschlüsselt"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "neues Gerät koppeln"
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Schalte das Gerät ein, welches gekoppelt werden soll."
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Schalte das Gerät ein, welches gekoppelt werden soll."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid ""
"If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr ""
"Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist,\n"
"schalte es aus und dann wieder ein."
msgid "If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr "Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist,\n"
"schalte es aus und dann wieder ein."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Kein Logitech Empfänger gefunden"
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Kein Logitech Empfänger gefunden"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: lib/solaar/ui/tray.py:274
msgid "no receiver"
msgstr "kein Empfänger"
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "kein Empfänger"
#: lib/solaar/ui/tray.py:293
msgid "no status"
msgstr "kein Status"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "kein Status"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Die drahtlose Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Empfänger ist "
"verschlüsselt."
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Scanne"
#: lib/solaar/ui/window.py:59
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"Die drahtlose Verbindung zwischen dem Gerät und dem Empfänger ist nicht "
"verschlüsselt.\n"
"\n"
"Für Zeigegeräte (Mäuse, Trackbälle, Trackpads) ist dies nur ein geringes "
"Sicherheitsrisiko.\n"
"\n"
"Es ist aber ein großes Sicherheitsrisiko für Texteingabegeräte (Tastaturen, "
"Zifferneingabeblöcke),\n"
"da der eingegebene Text von dritten Personen in der Nähe unauffällig "
"mitgeschnitten werden kann."
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Kein Gerät gekoppelt"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "drahtlose Verbindung"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Beleuchtung"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Technische Details anzeigen"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Neues Gerät koppeln"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Gerät auswählen"
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "USB Id"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Seriennummer"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Bis zu %d Geräte können mit diesem Empfänger gekoppelt werden"
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "gekoppelte(s) Gerät(e)"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Abfragerate"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Mit diesem Empfänger kann nur ein einzelnes Gerät gekoppelt werden."
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "keine"
#: lib/solaar/ui/window.py:110
msgid "Scanning"
msgstr "Scanne"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Mitteilungen"
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Wireless Link"
msgstr "drahtlose Verbindung"
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:179
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Technische Details anzeigen"
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:192
msgid "Pair new device"
msgstr "Neues Gerät koppeln"
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:211
msgid "Select a device"
msgstr "Gerät auswählen"
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:508
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "lädt auf"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "USB id"
msgstr "USB Id"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "letzte bekannte"
#: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "Serial"
msgstr "Seriennummer"
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "nicht verschlüsselt"
#: lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Die drahtlose Verbindung zwischen dem Gerät und dem Empfänger ist "
"nicht verschlüsselt.\n"
"\n"
"Für Zeigegeräte (Mäuse, Trackbälle, Trackpads) ist dies nur ein "
"geringes Sicherheitsrisiko.\n"
"\n"
"Es ist aber ein großes Sicherheitsrisiko für Texteingabegeräte "
"(Tastaturen, Zifferneingabeblöcke),\n"
"da der eingegebene Text von dritten Personen in der Nähe unauffällig "
"mitgeschnitten werden kann."
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "verschlüsselt"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Die drahtlose Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Empfänger ist "
"verschlüsselt."
#: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "Polling rate"
msgstr "Abfragerate"
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:539
msgid "none"
msgstr "keine"
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:540
msgid "Notifications"
msgstr "Mitteilungen"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Mit diesem Empfänger kann nur ein einzelnes Gerät gekoppelt "
#~ "werden."
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "charging"
msgstr "lädt auf"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "gekoppelte(s) Gerät(e)"
#: lib/solaar/ui/window.py:637
msgid "last known"
msgstr "letzte bekannte"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Bis zu %d Geräte können mit diesem Empfänger gekoppelt werden"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "not encrypted"
msgstr "nicht verschlüsselt"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Kein Gerät gekoppelt"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
msgid "encrypted"
msgstr "verschlüsselt"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "neues Gerät koppeln"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Neues Gerät gefunden"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "Lux"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr "gekoppelte Geräte."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 gekoppeltes Gerät"
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "Kopplungsstatus ist"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "offen"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "geschützt"

773
po/el.po
View File

@ -5,462 +5,569 @@
# Giannis Tsagatakis <jtsagata@gmail.com>
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-13 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-11 20:55+0300\n"
"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-11 20:55+0300\n"
"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "κρίσιμη"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "κρίσιμη"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "άδεια"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "άδεια"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "full"
msgstr "γεμάτη"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "γεμάτη"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "καλή"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "καλή"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "χαμηλή"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "χαμηλή"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "σχεδόν γεμάτη"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "σχεδόν γεμάτη"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "εκφορτίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "επαναφορτίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "εκφορτίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "μη έγκυρη μπαταρία"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "επαναφορτίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "αργή επαναφόρτιση"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "μη έγκυρη μπαταρία"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "θερμικό σφάλμα"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "αργή επαναφόρτιση"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "η συσκευή δεν υποστηρίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "θερμικό σφάλμα"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "ορίου χρόνου συσκευής"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "η συσκευή δεν υποστηρίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "ορίου χρόνου ακολουθίας"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "ορίου χρόνου συσκευής"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "πάρα πολλές συσκευές"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "ορίου χρόνου ακολουθίας"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "πάρα πολλές συσκευές"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "κλειστή"
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "ανοιχτή"
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "το κλείδωμα ταιριάσματος είναι"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "διαχωρισμένη"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unpaired"
msgstr "διαχωρισμένη"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "ανοιχτή"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
msgid "powered on"
msgstr "ανοιχτή"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Ομαλή κύλιση"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Ομαλή κύλιση"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Κατάσταση υψηλής ευαισθησίας για κατακόρυφη ολίσθηση με τον τροχό."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Κατάσταση υψηλής ευαισθησίας για κατακόρυφη ολίσθηση με τον τροχό."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Πλάγια κύλιση"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Όταν είναι απενεργοποιημένο, πιέζοντας τον τροχό στο πλάι στέλνει "
"προσαρμοσμένα γεγονότα κουμπιού\n"
"αντί των τυπικών γεγονότων πλάγιας ολίσθησης."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Ευαισθησία (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Αντιστροφή λειτουργιών Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Όταν είναι ορισμένο, τα πλήκτρα F1..F12 θα ενεργοποιήσουν τις ειδικές τους "
"λειτουργίες,\n"
"και πρέπει να κρατήσετε το πλήκτρο FN για να ενεργοποιήσετε την τυπική "
"λειτουργία τους."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Όταν δεν είναι ορισμένο, τα πλήκτρα F1..F12 θα ενεργοποιήσουν την τυπική "
"λειτουργία τους,\n"
"και πρέπει να κρατήσετε το πλήκτρο FN για να ενεργοποιήσετε την ειδική "
"λειτουργία τους."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Πλάγια κύλιση"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
msgid "Hand Detection"
msgstr "Ανίχνευση χεριού"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Όταν είναι απενεργοποιημένο, πιέζοντας τον τροχό στο πλάι στέλνει "
"προσαρμοσμένα γεγονότα κουμπιού\n"
"αντί των τυπικών γεγονότων πλάγιας ολίσθησης."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Άνοιγμα φωτισμού όταν τα χέρια βρεθούν πάνω από το πληκτρολόγιο."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Ευαισθησία (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
msgid "No paired devices."
msgstr "Δεν έχω συνταιριασμένες συσκευές"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Αντιστροφή λειτουργιών Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Όταν είναι ορισμένο, τα πλήκτρα F1..F12 θα ενεργοποιήσουν τις "
"ειδικές τους λειτουργίες,\n"
"και πρέπει να κρατήσετε το πλήκτρο FN για να ενεργοποιήσετε την "
"τυπική λειτουργία τους."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Όταν δεν είναι ορισμένο, τα πλήκτρα F1..F12 θα ενεργοποιήσουν την "
"τυπική λειτουργία τους,\n"
"και πρέπει να κρατήσετε το πλήκτρο FN για να ενεργοποιήσετε την "
"ειδική λειτουργία τους."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "Ανίχνευση χεριού"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Άνοιγμα φωτισμού όταν τα χέρια βρεθούν πάνω από το πληκτρολόγιο."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "Μία συνταιριασμένη συσκευή"
msgid "No paired devices."
msgstr "Δεν έχω συνταιριασμένες συσκευές"
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr " συνταιριασμένες συσκευές."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151
#: lib/logitech_receiver/status.py:203 lib/logitech_receiver/status.py:205
#: lib/solaar/ui/window.py:143
msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία"
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150
msgid "Lighting"
msgstr "Φωτισμός"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663
msgid "lux"
msgstr "lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Ο δέκτης αποσυνδέθηκε."
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Ο δέκτης αποσυνδέθηκε."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Σφάλμα δικαιωμάτων"
msgid "Permissions error"
msgstr "Σφάλμα δικαιωμάτων"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr ""
"Βρέθηκε ένας δέκτης Logitech (%s), αλλά δεν έχετε δικαίωμα να τον ανοίξετε."
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Βρέθηκε ένας δέκτης Logitech (%s), αλλά δεν έχετε δικαίωμα να τον "
"ανοίξετε."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr ""
"Εάν μόλις κάνατε εγκατάσταση του Solaar, δοκιμάστε να αφαιρέσετε τον δέκτη "
"και να τον ξανασυνδέσετε."
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Εάν μόλις κάνατε εγκατάσταση του Solaar, δοκιμάστε να αφαιρέσετε "
"τον δέκτη και να τον ξανασυνδέσετε."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού"
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Απέτυχα να διαχωρίσω την συσκευή %{device} από τον %{receiver}."
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Απέτυχα να διαχωρίσω την συσκευή %{device} από τον %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Ο δέκτης επέστρεψε ένα λάθος, χωρίς άλλες πληροφορίες."
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Ο δέκτης επέστρεψε ένα λάθος, χωρίς άλλες πληροφορίες."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Δείχνει την κατάσταση των συσκευών που συνδέονται\n"
"ασύρματα σε δέκτες Logitech."
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Δείχνει την κατάσταση των συσκευών που συνδέονται\n"
"ασύρματα σε δέκτες Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Σχεδιασμός GUI:"
msgid "GUI design"
msgstr "Σχεδιασμός GUI:"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Δοκιμές"
msgid "Testing"
msgstr "Δοκιμές"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Logitech"
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316
msgid "About"
msgstr "Περί"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "Περί"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:203
msgid "Unpair"
msgstr "Διαχωρισμός"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Διαχωρισμός"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:98
msgid "Working"
msgstr "Εργάζεται"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Εργάζεται"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:101
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας ανάγνωσης/εγγραφής. "
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας ανάγνωσης/εγγραφής. "
#: lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "connected"
msgstr "συνδεμένη"
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "συνδεμένη"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653
msgid "offline"
msgstr "εκτός σύνδεσης"
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "εκτός σύνδεσης"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Αποτυχία συνταιρίασματος"
msgid "Pairing failed"
msgstr "Αποτυχία συνταιρίασματος"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Σιγουρέψου ότι η συσκευή είναι εντός εμβέλειας, και έχει επαρκώς φορτισμένη "
"μπαταρία."
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Σιγουρέψου ότι η συσκευή είναι εντός εμβέλειας, και έχει επαρκώς "
"φορτισμένη μπαταρία."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "Εντοπίστηκε μια συσκευή, αλλά δεν είναι συμβατή με αυτόν τον δέκτη."
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Εντοπίστηκε μια συσκευή, αλλά δεν είναι συμβατή με αυτόν τον δέκτη."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Ο δέκτης υποστηρίζει μέχρι %d συνταιριασμένες συσκευές."
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Ο δέκτης υποστηρίζει μέχρι %d συνταιριασμένες συσκευές."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες πληροφορίες για το σφάλμα."
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες πληροφορίες για το σφάλμα."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Βρέθηκε νέα συσκευή"
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Η ασύρματη σύνδεση είναι χωρίς κρυπτογράφηση. "
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Η ασύρματη σύνδεση είναι χωρίς κρυπτογράφηση. "
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "συνταίριασε μια νέα συσκευή"
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Άνοιξε την συσκευή που θέλεις να συνταιριάξεις. "
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Άνοιξε την συσκευή που θέλεις να συνταιριάξεις. "
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid ""
"If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr ""
"Αν η συσκευή είναι ήδη ανοικτή,\n"
"κλείσε την και μετά άνοιξε την ξανά."
msgid "If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr "Αν η συσκευή είναι ήδη ανοικτή,\n"
"κλείσε την και μετά άνοιξε την ξανά."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Δεν βρέθηκε δέκτης Logitech"
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Δεν βρέθηκε δέκτης Logitech"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: lib/solaar/ui/tray.py:274
msgid "no receiver"
msgstr "χωρίς δέκτη"
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "χωρίς δέκτη"
#: lib/solaar/ui/tray.py:293
msgid "no status"
msgstr "χωρίς κατάσταση"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "χωρίς κατάσταση"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Η ασύρματη ζεύξη μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη είναι "
"κρυπτογραφημένη."
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Σάρωση"
#: lib/solaar/ui/window.py:59
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"Η ασύρματη ζεύξη μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη της είναι χωρίς "
"κρυπτογράφηση.\n"
"\n"
"Για συσκευές κατάδειξης (ποντίκια, ιχνόσφαιρες, επιφάνειες αφής), αυτό είναι "
"ένα μικρό πρόβλημα ασφάλειας.\n"
"\n"
"Είναι όμως μεγάλο πρόβλημα ασφάλειας για συσκευές εισαγωγής κειμένου "
"(πληκτρολόγια),\n"
"μιας και το κείμενο μπορεί να υποκλαπεί από κακόβουλους εντός εμβέλειας."
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Χωρίς συνταιριασμένες συσκευές"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Ασύρματη ζεύξη"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Φωτισμός"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Εμφάνιση τεχνικών λεπτομερειών"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Συνταίριασμα νέας συσκευής"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Επέλεξε μια συσκευή"
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "USB id"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Μέχρι %d συσκευές μπορούν να συνταιριαστούν σε αυτόν τον δέκτη"
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "συνταιριασμένες συσκευές"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Μόνο μία συσκευή μπορεί να συνταιριαστεί σε αυτόν τον δέκτη"
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "καμία"
#: lib/solaar/ui/window.py:110
msgid "Scanning"
msgstr "Σάρωση"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Wireless Link"
msgstr "Ασύρματη ζεύξη"
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:179
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Εμφάνιση τεχνικών λεπτομερειών"
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:192
msgid "Pair new device"
msgstr "Συνταίριασμα νέας συσκευής"
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:211
msgid "Select a device"
msgstr "Επέλεξε μια συσκευή"
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:508
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "φορτίζεται"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "USB id"
msgstr "USB id"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "τελευταία γνωστή"
#: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "χωρίς κρυπτογράφηση"
#: lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Η ασύρματη ζεύξη μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη της είναι "
"χωρίς κρυπτογράφηση.\n"
"\n"
"Για συσκευές κατάδειξης (ποντίκια, ιχνόσφαιρες, επιφάνειες αφής), "
"αυτό είναι ένα μικρό πρόβλημα ασφάλειας.\n"
"\n"
"Είναι όμως μεγάλο πρόβλημα ασφάλειας για συσκευές εισαγωγής κειμένου "
"(πληκτρολόγια),\n"
"μιας και το κείμενο μπορεί να υποκλαπεί από κακόβουλους εντός "
"εμβέλειας."
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "κρυπτογραφημένη"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Η ασύρματη ζεύξη μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη είναι "
"κρυπτογραφημένη."
#: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "Polling rate"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:539
msgid "none"
msgstr "καμία"
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:540
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Μόνο μία συσκευή μπορεί να συνταιριαστεί σε αυτόν τον δέκτη"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "charging"
msgstr "φορτίζεται"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "συνταιριασμένες συσκευές"
#: lib/solaar/ui/window.py:637
msgid "last known"
msgstr "τελευταία γνωστή"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Μέχρι %d συσκευές μπορούν να συνταιριαστούν σε αυτόν τον "
#~ "δέκτη"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "not encrypted"
msgstr "χωρίς κρυπτογράφηση"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Χωρίς συνταιριασμένες συσκευές"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
msgid "encrypted"
msgstr "κρυπτογραφημένη"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "συνταίριασε μια νέα συσκευή"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Βρέθηκε νέα συσκευή"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " συνταιριασμένες συσκευές."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "Μία συνταιριασμένη συσκευή"
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "το κλείδωμα ταιριάσματος είναι"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "ανοιχτή"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "κλειστή"

768
po/es.po
View File

@ -3,459 +3,567 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 0.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 01:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 13:03-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 13:03-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "crítica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "crítica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "vacía"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "vacía"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "full"
msgstr "llena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "llena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "buena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "buena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "baja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "baja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "casi llena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "casi llena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "descargando"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "recargando"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "descargando"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "batería no valida"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "recargando"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "recarga lenta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "batería no valida"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "error térmico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "recarga lenta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "dispositivo no soportado"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "error térmico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "tiempo agotado para el dispositivo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "dispositivo no soportado"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "tiempo agotado de secuencia"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "tiempo agotado para el dispositivo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "demasiados dispositivos"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "tiempo agotado de secuencia"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "Gestor de arranque"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "demasiados dispositivos"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Gestor de arranque"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "cerrado"
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "abierto"
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "el cierre de vinculación está"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "desvinculado"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unpaired"
msgstr "desvinculado"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "alimentado"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
msgid "powered on"
msgstr "alimentado"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Desplazamiento Suave"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Desplazamiento Suave"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Modo de alta sensibilidad para desplazamiento vertical con la rueda."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Modo de alta sensibilidad para desplazamiento vertical con la rueda."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Desplazamiento Lateral"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Al desactivarse, apretar la rueda a los lados envía eventos de botones "
"personalizados\n"
"en vez de los eventos estándar de desplazamiento lateral."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilidad (PPP)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Intercambiar función Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Al activarse, las teclas F1..F12 activarán sus "
"funciones especiales,\n"
"y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función estándar."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Al desactivarse, las teclas F1..F12 activarán sus "
"funciones estándar,\n"
"y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función especial."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Desplazamiento Lateral"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
msgid "Hand Detection"
msgstr "Detección de manos"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Al desactivarse, apretar la rueda a los lados envía eventos de "
"botones personalizados\n"
"en vez de los eventos estándar de desplazamiento lateral."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Encender la iluminación cuando las manos pasen sobre el teclado."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilidad (PPP)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
msgid "No paired devices."
msgstr "Ningún dispositivo conectado."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Intercambiar función Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Al activarse, las teclas F1..F12 activarán sus funciones "
"especiales,\n"
"y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función estándar."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Al desactivarse, las teclas F1..F12 activarán sus funciones "
"estándar,\n"
"y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función especial."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "Detección de manos"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Encender la iluminación cuando las manos pasen sobre el teclado."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "1 dispositivo conectado."
msgid "No paired devices."
msgstr "Ningún dispositivo conectado."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr " dispositivos conectados."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151
#: lib/solaar/ui/window.py:143
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150
msgid "Lighting"
msgstr "Iluminación"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663
msgid "lux"
msgstr "lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "El receptor fue desconectado."
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "El receptor fue desconectado."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Error de permisos."
msgid "Permissions error"
msgstr "Error de permisos."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr ""
"Se encontró un receptor Logitech {%s}, pero no se obtuvieron los permisos "
"para abrirlo."
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Se encontró un receptor Logitech {%s}, pero no se obtuvieron los "
"permisos para abrirlo."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr ""
"Si acaba de instalar Solaar, intente quitar el receptor y conectarlo de "
"nuevo."
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Si acaba de instalar Solaar, intente quitar el receptor y conectarlo "
"de nuevo."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Desvinculación fallida"
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Desvinculación fallida"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Fallo al desvincular %{device} de %{receiver}."
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Fallo al desvincular %{device} de %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "El receptor devolvió un error, sin detalles adicionales."
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "El receptor devolvió un error, sin detalles adicionales."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Mostrar el estado de dispositivos conectados\n"
"mediante receptores inalámbricos Logitech."
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Mostrar el estado de dispositivos conectados\n"
"mediante receptores inalámbricos Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Diseño de interfaz gráfica"
msgid "GUI design"
msgstr "Diseño de interfaz gráfica"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Prueba"
msgid "Testing"
msgstr "Prueba"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentación de Logitech"
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentación de Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:203
msgid "Unpair"
msgstr "Desvincular"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Desvincular"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:98
msgid "Working"
msgstr "Funcionando"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Funcionando"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:101
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operación de Lectura/Escritura fallida."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operación de Lectura/Escritura fallida."
#: lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "connected"
msgstr "conectado"
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "conectado"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "desconectado"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Vinculación fallida."
msgid "Pairing failed"
msgstr "Vinculación fallida."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Asegúrese de que su dispositivo esté dentro del alcance del receptor, y que la "
"batería tenga suficiente carga."
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Asegúrese de que su dispositivo esté dentro del alcance del "
"receptor, y que la batería tenga suficiente carga."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "Se detectó un nuevo dispositivo, pero no es compatible con este receptor."
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Se detectó un nuevo dispositivo, pero no es compatible con este "
"receptor."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "El receptor solo soporta %d dispositivo(s) vinculado(s)"
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "El receptor solo soporta %d dispositivo(s) vinculado(s)"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "No hay más detalles disponibles sobre este error."
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "No hay más detalles disponibles sobre este error."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Se encontró un nuevo dispositivo"
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "La conexión inalámbrica no está cifrada"
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "La conexión inalámbrica no está cifrada"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "vincular nuevo dispositivo"
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Encienda el dispositivo que desea vincular."
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Encienda el dispositivo que desea vincular."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid ""
"If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr ""
"Si el dispositivo ya esta encendido,\n"
" apáguelo y vuelva a encenderlo"
msgid "If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr "Si el dispositivo ya esta encendido,\n"
" apáguelo y vuelva a encenderlo"
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "No se encontró ningún receptor Logitech"
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "No se encontró ningún receptor Logitech"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: lib/solaar/ui/tray.py:274
msgid "no receiver"
msgstr "Sin receptor"
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "Sin receptor"
#: lib/solaar/ui/tray.py:293
msgid "no status"
msgstr "sin estado"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "sin estado"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor está cifrada."
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Explorando"
#: lib/solaar/ui/window.py:59
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor no está cifrada.\n"
"\n"
"Para dispositivos apuntadores (ratones, trackballs, trackpads), este es un "
"problema menor de seguridad.\n"
"\n"
"Sin embargo, para dispositivos de entrada de texto (teclados, teclados "
"numéricos) sí es un problema grave,\n"
"pues el texto introducido puede ser capturado de forma inadvertida por "
"terceros que estén cerca."
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Ningún dispositivo vinculado"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Enlace Inalámbrico"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Iluminación"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Mostrar detalles técnicos"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Vincular nuevo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccionar un dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "id USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID Inalámbrico"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Hasta %d dispositivos pueden vincularse con este receptor"
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "dispositivos vinculados"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Tasa de sondeo"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Sólo puede vincularse un dispositivo con este receptor"
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: lib/solaar/ui/window.py:110
msgid "Scanning"
msgstr "Explorando"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Wireless Link"
msgstr "Enlace Inalámbrico"
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:179
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Mostrar detalles técnicos"
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:192
msgid "Pair new device"
msgstr "Vincular nuevo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:211
msgid "Select a device"
msgstr "Seleccionar un dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:508
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "cargando"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "USB id"
msgstr "id USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "último conocido"
#: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "no cifrado"
#: lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor no está "
"cifrada.\n"
"\n"
"Para dispositivos apuntadores (ratones, trackballs, trackpads), este "
"es un problema menor de seguridad.\n"
"\n"
"Sin embargo, para dispositivos de entrada de texto (teclados, "
"teclados numéricos) sí es un problema grave,\n"
"pues el texto introducido puede ser capturado de forma inadvertida "
"por terceros que estén cerca."
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID Inalámbrico"
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "cifrado"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor está "
"cifrada."
#: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "Polling rate"
msgstr "Tasa de sondeo"
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:539
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:540
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Sólo puede vincularse un dispositivo con este receptor"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "charging"
msgstr "cargando"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "dispositivos vinculados"
#: lib/solaar/ui/window.py:637
msgid "last known"
msgstr "último conocido"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Hasta %d dispositivos pueden vincularse con este receptor"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "not encrypted"
msgstr "no cifrado"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Ningún dispositivo vinculado"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
msgid "encrypted"
msgstr "cifrado"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "vincular nuevo dispositivo"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Se encontró un nuevo dispositivo"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " dispositivos conectados."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 dispositivo conectado."
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "el cierre de vinculación está"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "abierto"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "cerrado"

448
po/fi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 16:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 18:49+0300\n"
"Last-Translator: Tomi Leppänen\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,120 +16,146 @@ msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "kriittinen"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "tyhjä"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "täysi"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "hyvä"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "matala"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "lähes täysi"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "tyhjenee"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "latautuu"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
#, fuzzy
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "virheellinen akku"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "hidas lataus"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "lämpötilasta johtuva virhe"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "laite ei ole tuettu"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "laitteen aikakatkaisu"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "sarjan aikakatkaisu"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "liian monta laitetta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Alkulatausohjelma"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr "Laiteohjelmisto"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Laitteisto"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "suljettu"
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "avoin"
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "parituslukko on "
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "parittamaton"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "virta päällä"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Pehmeä vieritys"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Korkean herkkyyden tila pystyvieritykseen hiiren rullalla."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Sivuttaisvieritys"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
@ -137,63 +163,87 @@ msgstr "Pois päältä ollessaan, rullan painaminen sivuttain lähettää "
"muokattuja\n"
"toimintoja normaalien sivuttaisvieritystoimintojen sijaan."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Herkkyys (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Vaihda Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Asetettu: F1..F12 näppäimet aktivoivat erityistoimintonsa ja \n"
"FN-näppäintä on painettava, jotta ne aktivoisivat normaalin\n"
"toimintonsa."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Ei asetettu: F1..F12 näppäimet aktivoivat tavallisen toimintonsa\n"
"ja FN-näppäintä on painettava, jotta ne aktivoisivat\n"
"erityistoimintonsa."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "Käsien tunnistus"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Käynnistä valaistus, kun kädet ovat näppämistön yläpuolella."
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Ei paritettuja laitteita."
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "Yksi paritettu laite."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr " paritettua laitetta"
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151
#: lib/logitech_receiver/status.py:203 lib/logitech_receiver/status.py:205
#: lib/solaar/ui/window.py:143
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150
msgid "Lighting"
msgstr "Valaistus"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663
msgid "lux"
msgstr "luksia"
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:95
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Vastaanotin irroitettiin."
@ -242,34 +292,34 @@ msgstr "Käyttöliittymäsuunnittelu"
msgid "Testing"
msgstr "Testaus"
#, fuzzy
#: lib/solaar/ui/about.py:54
#, fuzzy
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitechin dokumentointi"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:203
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Poista paritus"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:98
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Työskentelee"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:101
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Luku/kirjoitus operaatio epäonnistui."
#: lib/solaar/ui/notify.py:120
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "yhdistetty"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "ei yhdistetty"
@ -299,16 +349,17 @@ msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Virheestä ei ole saatavilla enempää tietoja."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Löydetty uusi laite."
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Langaton yhteys ei ole salattu"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "liitä uusi laite"
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
@ -328,19 +379,121 @@ msgstr "Ei löydetty Logitechin vastaanottimia."
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: lib/solaar/ui/tray.py:274
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "ei vastaanotinta"
#: lib/solaar/ui/tray.py:293
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "ei tietoja"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Langaton yhteys laitteen ja vastaanottimen välillä on salattu."
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Skannataan"
#: lib/solaar/ui/window.py:59
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Langaton yhteys"
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Valaistus"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Näytä tekniset tiedot"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Parita uusi laite"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Valitse laite"
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "USB id"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Sarjanumero"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Index"
msgstr "Järjestysnumero"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "Langaton PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "Yhteyskäytäntö"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Päivitysnopeus"
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "lataa"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "viimeisin tunnettu"
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "salaamaton"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
@ -361,92 +514,57 @@ msgstr "Langaton yhteys laitteen ja vastaanottimen välillä ei ole salattu.\n"
"voivat lukea huomaamattomasti kirjoitetun tekstin yhteyden kantaman "
"sisällä."
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Ei paritettuja laitteita"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Korkeintaan %d laitetta voidaan parittaa tähän vastaanottimeen"
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "paritettua laitetta"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Vain yksi laite voidaan parittaa tähän vastaanottimeen"
#: lib/solaar/ui/window.py:110
msgid "Scanning"
msgstr "Skannataan"
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Wireless Link"
msgstr "Langaton yhteys"
#: lib/solaar/ui/window.py:179
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Näytä tekniset tiedot"
#: lib/solaar/ui/window.py:192
msgid "Pair new device"
msgstr "Parita uusi laite"
#: lib/solaar/ui/window.py:211
msgid "Select a device"
msgstr "Valitse laite"
#: lib/solaar/ui/window.py:508
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "USB id"
msgstr "USB id"
#: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "Serial"
msgstr "Sarjanumero"
#: lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Index"
msgstr "Järjestysnumero"
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Wireless PID"
msgstr "Langaton PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Protocol"
msgstr "Yhteyskäytäntö"
#: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "Polling rate"
msgstr "Päivitysnopeus"
#: lib/solaar/ui/window.py:539
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
#: lib/solaar/ui/window.py:540
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "charging"
msgstr "lataa"
#: lib/solaar/ui/window.py:637
msgid "last known"
msgstr "viimeisin tunnettu"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "not encrypted"
msgstr "salaamaton"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "salattu"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Langaton yhteys laitteen ja vastaanottimen välillä on salattu."
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Vain yksi laite voidaan parittaa tähän vastaanottimeen"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "paritettua laitetta"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Korkeintaan %d laitetta voidaan parittaa tähän "
#~ "vastaanottimeen"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Ei paritettuja laitteita"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "liitä uusi laite"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Löydetty uusi laite."
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "luksia"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " paritettua laitetta"
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "Yksi paritettu laite."
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "parituslukko on "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "avoin"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "suljettu"

718
po/fr.po
View File

@ -3,506 +3,538 @@
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-31 07:30+0100\n"
"Last-Translator: David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>\n"
"Language-Team: Language: fr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 06:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-27 07:04+0200\n"
"Last-Translator: David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>\n"
"Language-Team: Language: fr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "critique"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "critique"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "vide"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "vide"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "full"
msgstr "pleine"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "pleine"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "bonne"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "bonne"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "faible"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "faible"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "presque pleine"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "presque pleine"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "charged"
msgstr "chargée"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "chargée"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "En décharge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "En décharge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "En charge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "En charge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "batterie invalide"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "batterie invalide"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "recharge lente"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "recharge lente"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "erreur thermique"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "erreur thermique"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "périphérique non pris en charge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "périphérique non pris en charge"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "le périphérique ne répond pas"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "le périphérique ne répond pas"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "dépassement de délai"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "dépassement de délai"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "trop de périphériques"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "trop de périphériques"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "Chargeur d'amorçage"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Chargeur d'amorçage"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:525
msgid "Firmware"
msgstr "Micrologiciel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr "Micrologiciel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "le verrou de jumelage est fermé"
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "le verrou de jumelage est fermé"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is open"
msgstr "le verrou de jumelage est ouvert"
msgid "pairing lock is open"
msgstr "le verrou de jumelage est ouvert"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:123
msgid "unpaired"
msgstr "non jumelé"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "non jumelé"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
msgid "powered on"
msgstr "sous tension"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "sous tension"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:611
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Défilement fluide"
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Défilement fluide"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Mode haute sensibilité pour défilement vertical avec la molette."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Mode haute sensibilité pour défilement vertical avec la molette."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Défilement latéral"
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr "Défilement HID++"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la molette envoie des "
"évènements\n"
" de bouton personnalisés à la place des évènements standards de "
"défilement latéral."
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Mode HID++ pour défilement vertical avec la molette."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilité (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Fonction Swap Fx"
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr "Défilement haute résolution"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
"spéciales,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
"standards."
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr "Résolution inversion de la molette"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
"standards,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
"spéciales."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
"Mode haute sensibilité de l'inversion de la molette pour le défilement vertical."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr "Résolution de la molette"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Défilement latéral"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Hand Detection"
msgstr "Détection manuelle"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier."
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la molette envoie des évènements\n"
" de bouton personnalisés à la place des évènements standards de défilement latéral."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Smart Shift"
msgstr "Changement intelligent"
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilité (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr "Commute automatiquement la molette de la souris entre le mode cliquet et le"
"mode libre.\n"
"La molette de la souris est toujours libre à 0, et toujours verrouillée à 50"
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Sensibilité (vitesse du pointeur)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Fonction Swap Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions spéciales,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions standards."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions standards,\n"
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions spéciales."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "Détection manuelle"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr "Changement intelligent"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid ""
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
"Commute automatiquement la molette de la souris entre le mode cliquet et lemode "
"libre.\n"
"La molette de la souris est toujours libre à 0, et toujours verrouillée à 50"
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
msgid "No paired devices."
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:566
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s périphérique jumelé."
msgstr[1] "%(count)s périphériques jumelés."
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s périphérique jumelé."
msgstr[1] "%(count)s périphériques jumelés."
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batterie : %(level)s"
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batterie : %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batterie : %(percent)d%%"
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batterie : %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Éclairage : %(level)s lux"
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Éclairage : %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batterie : %(level)s (%(status)s)"
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batterie : %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batterie : %(percent)d%% (%(status)s)"
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batterie : %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Le récepteur a été débranché."
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Le récepteur a été débranché."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Erreur de permissions"
msgid "Permissions error"
msgstr "Erreur de permissions"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de "
"l'ouvrir."
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr ""
"Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de l'ouvrir."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le "
"récepteur et de le rebrancher."
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it back in."
msgstr ""
"Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le récepteur et de le "
"rebrancher."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "La déconnexion a échoué"
msgid "Unpairing failed"
msgstr "La déconnexion a échoué"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Impossible de dissocier %{device} de %{receiver}."
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Impossible de dissocier %{device} de %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails."
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Affiche l'état des périphériques connectés\n"
"à travers les récepteurs sans fil Logitech."
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Affiche l'état des périphériques connectés\n"
"à travers les récepteurs sans fil Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "Interface graphique"
msgid "GUI design"
msgstr "Interface graphique"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Testeur"
msgid "Testing"
msgstr "Testeur"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentațion Logitech"
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentațion Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:306
msgid "About"
msgstr "À propos de"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "À propos de"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:193
msgid "Unpair"
msgstr "Déconnecter"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Déconnecter"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "En fonctionnement"
msgid "Working"
msgstr "En fonctionnement"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Les opérations de lecture/écriture ont échoué."
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Les opérations de lecture/écriture ont échoué."
#: lib/solaar/ui/notify.py:125
msgid "connected"
msgstr "connecté"
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "connecté"
#: lib/solaar/ui/notify.py:127 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "offline"
msgstr "non connecté"
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/tray.py:300
#: lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "non connecté"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Le jumelage a échoué"
msgid "Pairing failed"
msgstr "Le jumelage a échoué"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa "
"batterie soit suffisamment chargée."
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa batterie soit "
"suffisamment chargée."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible "
"avec ce récepteur."
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr ""
"Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible avec ce "
"récepteur."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Le récepteur supporte seulement %d périphérique(s). "
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Le récepteur supporte seulement %d périphérique(s). "
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Aucun autre détail n'est disponible à propos de l'erreur."
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Aucun autre détail n'est disponible à propos de l'erreur."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device:"
msgstr "Nouveau périphérique disponible :"
msgid "Found a new device:"
msgstr "Nouveau périphérique disponible :"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "La connexion sans fil n'est pas chiffrée"
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "La connexion sans fil n'est pas chiffrée"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s : jumele le nouveau périphérique"
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s : jumele le nouveau périphérique"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Allumez le périphérique que vous souhaitez jumeler."
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Allumez le périphérique que vous souhaitez jumeler."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr "Si le périphérique est déjà allumé,\n"
"éteignez le et rallumez-le à nouveau."
msgid ""
"If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr ""
"Si le périphérique est déjà allumé,\n"
"éteignez le et rallumez-le à nouveau."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Aucun récepteur Logitech trouvé"
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Aucun récepteur Logitech trouvé"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "aucun récepteur"
msgid "no receiver"
msgstr "aucun récepteur"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "aucun statut"
msgid "no status"
msgstr "aucun statut"
#: lib/solaar/ui/window.py:100
msgid "Scanning"
msgstr "Balayage"
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Balayage"
#: lib/solaar/ui/window.py:133
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Wireless Link"
msgstr "Connexion sans fil"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Connexion sans fil"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Lighting"
msgstr "Éclairage"
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Éclairage"
#: lib/solaar/ui/window.py:169
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Voir les détails techniques"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Voir les détails techniques"
#: lib/solaar/ui/window.py:182
msgid "Pair new device"
msgstr "Jumeler un nouveau périphérique"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Jumeler un nouveau périphérique"
#: lib/solaar/ui/window.py:201
msgid "Select a device"
msgstr "Sélectionner un périphérique"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Sélectionner un périphérique"
#: lib/solaar/ui/window.py:498
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: lib/solaar/ui/window.py:500
msgid "USB id"
msgstr "Id USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "Id USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:503 lib/solaar/ui/window.py:505
#: lib/solaar/ui/window.py:517 lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Serial"
msgstr "Numéro de série"
#: lib/solaar/ui/window.py:509
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID sans fil"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Numéro de série"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID sans fil"
#: lib/solaar/ui/window.py:514
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:514
msgid "Polling rate"
msgstr "Taux de scrutation"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Taux de scrutation"
#: lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: lib/solaar/ui/window.py:530
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: lib/solaar/ui/window.py:566
msgid "No device paired."
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
msgstr[1] "Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à ce récepteur."
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
msgstr[1] "Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à ce récepteur."
#: lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Un seul périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Un seul périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
#: lib/solaar/ui/window.py:621 lib/solaar/ui/window.py:806
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr "%(battery_percent)d%%"
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr "%(battery_percent)d%%"
#: lib/solaar/ui/window.py:624
msgid "charging"
msgstr "en charge"
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "en charge"
#: lib/solaar/ui/window.py:626
msgid "last known"
msgstr "dernière valeur connue"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "dernière valeur connue"
#: lib/solaar/ui/window.py:633
msgid "not encrypted"
msgstr "non chiffrée"
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "non chiffrée"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas "
"chiffrée.\n"
"\n"
"Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), "
"c'est une faille mineure de sécurité\n"
"\n"
"Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée "
"de texte (clavier, pavé numérique)\n"
"car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des "
"tiers à proximité."
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within range."
msgstr ""
"La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas chiffrée.\n"
"\n"
"Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), c'est une faille "
"mineure de sécurité\n"
"\n"
"Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée de texte "
"(clavier, pavé numérique)\n"
"car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des tiers à proximité."
#: lib/solaar/ui/window.py:642
msgid "encrypted"
msgstr "chiffrée"
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "chiffrée"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur est "
"chiffrée."
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur est chiffrée."
#: lib/solaar/ui/window.py:657
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#: lib/solaar/ui/window.py:804
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr "%(battery_level)s"
msgid "%(battery_level)s"
msgstr "%(battery_level)s"

747
po/hr.po
View File

@ -3,531 +3,556 @@
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 0.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 00:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 19:42+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@hr.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 19:42+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@hr.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "kritično"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "kritično"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "prazna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "prazna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "full"
msgstr "napunjena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "napunjena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "dobra"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "dobra"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "slaba"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "slaba"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "uskoro puno"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "uskoro puno"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "charged"
msgstr "napunjena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "napunjena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "pražnjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "pražnjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "neispravna baterija"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "neispravna baterija"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "sporo punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "sporo punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "toplinska greška"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "toplinska greška"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "uređaj nije podržan"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "uređaj nije podržan"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "istek čekanja uređaja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "istek čekanja uređaja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "redoslijed isteka vremena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "redoslijed isteka vremena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "previše uređaja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "previše uređaja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "Učitač pokretanja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Učitač pokretanja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:525
msgid "Firmware"
msgstr "Firmver"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr "Firmver"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "uparivanje je zatvoreno"
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "uparivanje je zatvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is open"
msgstr "uparivanje je otvoreno"
msgid "pairing lock is open"
msgstr "uparivanje je otvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:123
msgid "unpaired"
msgstr "neupareno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "neupareno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
msgid "powered on"
msgstr "uključen"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "uključen"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:611
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Glatko pomicanje kotačićem"
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Glatko pomicanje kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Visokoosjetljivi način okomitog pomicanja kotačićem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Visokoosjetljivi način okomitog pomicanja kotačićem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Bočno pomicanje kotačićem"
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Kad je onemogućeno, guranje kotačića ustranu šalje prilagođeni događaj "
"tipke\n"
"umjesto uobičajanog događaja bočnog pomicanja."
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Osjetljivost (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Zamijeni Fx funkciju"
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Kada je omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje dodatne funkcije,\n"
"a za aktivaciju njihovih osnovnih funkcija morate držati FN tipku."
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Kada nije omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje osnovne funkcije,\n"
"a za aktivaciju njihovih dodatnih funkcija morate držati FN tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Bočno pomicanje kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Hand Detection"
msgstr "Otkrivanje ruku"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Uključite osvjetljenje kada ruke lebde nad tipkovnicom."
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Kad je onemogućeno, guranje kotačića ustranu šalje prilagođeni "
"događaj tipke\n"
"umjesto uobičajanog događaja bočnog pomicanja."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Smart Shift"
msgstr "Pametan pomak"
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Osjetljivost (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid ""
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
"Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i slobodnog načina "
"vrtnje kotačića.\n"
"Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50"
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Zamijeni Fx funkciju"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Kada je omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje dodatne "
"funkcije,\n"
"a za aktivaciju njihovih osnovnih funkcija morate držati FN tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Kada nije omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje osnovne "
"funkcije,\n"
"a za aktivaciju njihovih dodatnih funkcija morate držati FN tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "Otkrivanje ruku"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Uključite osvjetljenje kada ruke lebde nad tipkovnicom."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr "Pametan pomak"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i slobodnog "
"načina vrtnje kotačića.\n"
"Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50"
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Nema uparenih uređaja."
msgid "No paired devices."
msgstr "Nema uparenih uređaja."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:566
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s upareni uređaj."
msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja."
msgstr[2] "%(count)s uparenih uređaj."
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s upareni uređaj."
msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja."
msgstr[2] "%(count)s uparenih uređaj."
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Baterija: %(level)s"
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Baterija: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Baterija: %(percent)d%%"
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Baterija: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Osvjetljenje: %(level)s lux"
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Osvjetljenje: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)"
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Prijemnik je odspojen."
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Prijemnik je odspojen."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Greška dozvole"
msgid "Permissions error"
msgstr "Greška dozvole"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr "Pronađen je (%s) Logitech Receiver, ali nemate ovlasti za otvoriti ga."
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Pronađen je (%s) Logitech Receiver, ali nemate ovlasti za otvoriti "
"ga."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr ""
"Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte odspojiti prijemnik i ponovno "
"ga spojiti."
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte odspojiti prijemnik i "
"ponovno ga spojiti."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Uparivanje neuspjelo"
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Uparivanje neuspjelo"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Neuspjelo uparivanje %{device} s %{receiver}."
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Neuspjelo uparivanje %{device} s %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Došlo je do greške kod prijemnika, bez više pojedinosti."
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Došlo je do greške kod prijemnika, bez više pojedinosti."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Prikazuje stanje uređaja povezanih\n"
"putem Logitech bežičnih prijemnika."
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Prikazuje stanje uređaja povezanih\n"
"putem Logitech bežičnih prijemnika."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "GUI dizajn"
msgid "GUI design"
msgstr "GUI dizajn"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentacija"
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentacija"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:306
msgid "About"
msgstr "O"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "O"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:193
msgid "Unpair"
msgstr "Odpari"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Odpari"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Izvodi se"
msgid "Working"
msgstr "Izvodi se"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Radnja čitanja/pisanja neuspjela."
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Radnja čitanja/pisanja neuspjela."
#: lib/solaar/ui/notify.py:125
msgid "connected"
msgstr "povezano"
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "povezano"
#: lib/solaar/ui/notify.py:127 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "offline"
msgstr "nespojivo"
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "nespojivo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Neuspjelo uparivanje"
msgid "Pairing failed"
msgstr "Neuspjelo uparivanje"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Pobrinite se da je vaš uređaj u dometu bežičnog povezivanja i da je dovoljno "
"napunjen."
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Pobrinite se da je vaš uređaj u dometu bežičnog povezivanja i da je "
"dovoljno napunjen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "Novi uređaj je otkriven, ali nije kompatibilan s ovim uređajem."
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Novi uređaj je otkriven, ali nije kompatibilan s ovim uređajem."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Prijemnik samo podržava %d upareni uređaj(e)."
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Prijemnik samo podržava %d upareni uređaj(e)."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Nema dostupnih više pojedinosti o ovoj grešci."
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Nema dostupnih više pojedinosti o ovoj grešci."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device:"
msgstr "Novi uređaj je pronađen:"
msgid "Found a new device:"
msgstr "Novi uređaj je pronađen:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Bežično povezivanje nije šifrirano"
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Bežično povezivanje nije šifrirano"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: upari novi uređaj"
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: upari novi uređaj"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Uključite uređaj koji želite upariti."
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Uključite uređaj koji želite upariti."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid ""
"If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr ""
"Ako je uređaj već uključen,\n"
"isključite ga i ponovno uključite."
msgid "If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr "Ako je uređaj već uključen,\n"
"isključite ga i ponovno uključite."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Nema pronađenih Logitechovih prijemnika"
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Nema pronađenih Logitechovih prijemnika"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "nema prijemnika"
msgid "no receiver"
msgstr "nema prijemnika"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "Bez stanja."
msgid "no status"
msgstr "Bez stanja."
#: lib/solaar/ui/window.py:100
msgid "Scanning"
msgstr "Pretraživanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Pretraživanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:133
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Wireless Link"
msgstr "Bežično povezivanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Bežično povezivanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Lighting"
msgstr "Osvjetljenje"
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Osvjetljenje"
#: lib/solaar/ui/window.py:169
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Prikaži tehničke pojedinosti"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Prikaži tehničke pojedinosti"
#: lib/solaar/ui/window.py:182
msgid "Pair new device"
msgstr "Upari novi uređaj"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Upari novi uređaj"
#: lib/solaar/ui/window.py:201
msgid "Select a device"
msgstr "Odaberi uređaj"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Odaberi uređaj"
#: lib/solaar/ui/window.py:498
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
#: lib/solaar/ui/window.py:500
msgid "USB id"
msgstr "USB id"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "USB id"
#: lib/solaar/ui/window.py:503 lib/solaar/ui/window.py:505
#: lib/solaar/ui/window.py:517 lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Serial"
msgstr "Serijski broj"
#: lib/solaar/ui/window.py:509
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID bežične mreže"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Serijski broj"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID bežične mreže"
#: lib/solaar/ui/window.py:514
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:514
msgid "Polling rate"
msgstr "Cikličko osvježavanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Cikličko osvježavanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "none"
msgstr "nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:530
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"
#: lib/solaar/ui/window.py:566
msgid "No device paired."
msgstr "Nema uparenih uređaja."
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr "Nema uparenih uređaja."
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Najviše %(max_count)s uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom."
msgstr[1] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim prijemnikom."
msgstr[2] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim prijemnikom."
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Najviše %(max_count)s uređaj može biti uparen s ovim "
"prijemnikom."
msgstr[1] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim "
"prijemnikom."
msgstr[2] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim "
"prijemnikom."
#: lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom."
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom."
#: lib/solaar/ui/window.py:621 lib/solaar/ui/window.py:806
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr "%(battery_percent)d%%"
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr "%(battery_percent)d%%"
#: lib/solaar/ui/window.py:624
msgid "charging"
msgstr "punjenje"
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "punjenje"
#: lib/solaar/ui/window.py:626
msgid "last known"
msgstr "posljednje poznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "posljednje poznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:633
msgid "not encrypted"
msgstr "nije šifrirano"
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "nije šifrirano"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije "
"šifrirano.\n"
"\n"
"Za uređaje s pokazivačem (miš, trackballs, trackpads), to je manji "
"sigurnosni problem.\n"
"\n"
"A za uređaje za unos teksta, je veći sigurnosni problem (tipkovnice, "
"numpads),\n"
"zato jer upisani tekst može biti neprimjentno nadziran u dometu treće strane."
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije "
"šifrirano.\n"
"\n"
"Za uređaje s pokazivačem (miš, trackballs, trackpads), to je manji "
"sigurnosni problem.\n"
"\n"
"A za uređaje za unos teksta, je veći sigurnosni problem (tipkovnice, "
"numpads),\n"
"zato jer upisani tekst može biti neprimjentno nadziran u dometu "
"treće strane."
#: lib/solaar/ui/window.py:642
msgid "encrypted"
msgstr "šifrirano"
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "šifrirano"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika je šifrirano."
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika je "
"šifrirano."
#: lib/solaar/ui/window.py:657
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#: lib/solaar/ui/window.py:804
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr "%(battery_level)s"
msgid "%(battery_level)s"
msgstr "%(battery_level)s"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "pokrenuto"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "upareni uređaji"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "završeno"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 upareni uređaj."
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " uparena uređaja."
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " uparena uređaja."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 upareni uređaj."
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "završeno"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "upareni uređaji"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "pokrenuto"

772
po/it.po
View File

@ -3,460 +3,568 @@
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-13 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Michele Olivo <bud@planetbud.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-13 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Michele Olivo <bud@planetbud.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "critico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "critico"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "full"
msgstr "piena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "piena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "buono"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "buono"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "bassa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "bassa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "quasi piena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "quasi piena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "in scarica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "in ricarica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "in scarica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "batteria non valida"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "in ricarica"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "ricarica lenta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "batteria non valida"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "errore di temperatura"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "ricarica lenta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "dispositivo non supportato"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "errore di temperatura"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "timeout del dispositivo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "dispositivo non supportato"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "timeout della sequenza"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "timeout del dispositivo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "troppe periferiche"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "timeout della sequenza"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "troppe periferiche"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "chiuso"
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "aperto"
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "il blocco per l'associazione è "
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "non associato"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unpaired"
msgstr "non associato"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "acceso"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
msgid "powered on"
msgstr "acceso"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Smooth Scrolling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Smooth Scrolling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Modalità di alta sensibilità per lo scorrimento verticale con la "
"rotella."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
"Modalità di alta sensibilità per lo scorrimento verticale con la rotella."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Scorrimento Laterale"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Quando disabilitato, spingendo la rotella lateralmente vengono inviati "
"eventi personalizzati\n"
"invece degli eventi standard di scorrimento laterale."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilità (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Inverti funzioni Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Quando abilitato, i tasti F1..F12 attivano le funzioni speciali,\n"
"e dovrai tenere premuto il tasto FN per attivare le funzioni standard."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Quando disabilitato, i tasti F1..F12 attivano le funzioni standard,\n"
"dovrai tenere premuto il tasto FN per attivare le funzioni speciali."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Scorrimento Laterale"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
msgid "Hand Detection"
msgstr "Rilevamento mano"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Quando disabilitato, spingendo la rotella lateralmente vengono "
"inviati eventi personalizzati\n"
"invece degli eventi standard di scorrimento laterale."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Accendi l'illuminazione quando le mani sono sopra la tastiera."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sensibilità (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
msgid "No paired devices."
msgstr "Nessun dispositivo associato."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Inverti funzioni Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Quando abilitato, i tasti F1..F12 attivano le funzioni speciali,\n"
"e dovrai tenere premuto il tasto FN per attivare le funzioni "
"standard."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Quando disabilitato, i tasti F1..F12 attivano le funzioni standard,\n"
"dovrai tenere premuto il tasto FN per attivare le funzioni speciali."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "Rilevamento mano"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Accendi l'illuminazione quando le mani sono sopra la tastiera."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "1 dispositivo associato."
msgid "No paired devices."
msgstr "Nessun dispositivo associato."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr " dispositivi associati."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151
#: lib/logitech_receiver/status.py:203 lib/logitech_receiver/status.py:205
#: lib/solaar/ui/window.py:143
msgid "Battery"
msgstr "Batteria"
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150
msgid "Lighting"
msgstr "Luminosità"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663
msgid "lux"
msgstr "lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Il ricevitore è stato scollegato."
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Il ricevitore è stato scollegato."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Errore di permessi"
msgid "Permissions error"
msgstr "Errore di permessi"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr ""
"Rilevato un ricevitore Logitech (%s), ma non si hanno i permessi per aprirlo."
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Rilevato un ricevitore Logitech (%s), ma non si hanno i permessi per "
"aprirlo."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr ""
"Se hai appena installato Solaar prova a scollegare e ricollegare il "
"ricevitore."
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Se hai appena installato Solaar prova a scollegare e ricollegare il "
"ricevitore."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Disassociazione fallita"
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Disassociazione fallita"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Disassociazione fallita di %{device} da %{receiver}."
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Disassociazione fallita di %{device} da %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Il ricevitore ha ritornato un errore senza ulteriori dettagli."
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Il ricevitore ha ritornato un errore senza ulteriori dettagli."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Mostra lo stato dei dispositivi connessi\n"
"attraverso i ricevitori Logitech."
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Mostra lo stato dei dispositivi connessi\n"
"attraverso i ricevitori Logitech."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "GUI design"
msgid "GUI design"
msgstr "GUI design"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentazione Logitech"
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentazione Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:203
msgid "Unpair"
msgstr "Disassocia"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Disassocia"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:98
msgid "Working"
msgstr "Lavorando"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Lavorando"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:101
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operazione di Lettura/Scrittura fallita."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operazione di Lettura/Scrittura fallita."
#: lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "connected"
msgstr "connesso"
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "connesso"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653
msgid "offline"
msgstr "disconnesso"
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "disconnesso"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Associazione fallita"
msgid "Pairing failed"
msgstr "Associazione fallita"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Assicurati che il dispositivo sia vicino al ricevitore e che abbia le "
"batterie cariche."
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Assicurati che il dispositivo sia vicino al ricevitore e che abbia "
"le batterie cariche."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr ""
"Un nuovo dispositivo è stato rilevato, ma non è compatibile con questo "
"ricevitore."
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Un nuovo dispositivo è stato rilevato, ma non è compatibile con "
"questo ricevitore."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Il ricevitore supporta solo %d dispositivi associati."
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Il ricevitore supporta solo %d dispositivi associati."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Non sono disponibili ulteriori dettagli per l'errore."
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Non sono disponibili ulteriori dettagli per l'errore."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Trovata una nuova periferica"
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Il collegamento wireless non è ciftrato."
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Il collegamento wireless non è ciftrato."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "associa nuovo dispositivo"
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Accendi il dispositivo che vuoi associare."
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Accendi il dispositivo che vuoi associare."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid ""
"If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr ""
"Se il dispositivo è già acceso,\n"
"spegnilo e riaccendilo."
msgid "If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr "Se il dispositivo è già acceso,\n"
"spegnilo e riaccendilo."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Nessun ricevitore Logitech trovato"
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Nessun ricevitore Logitech trovato"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: lib/solaar/ui/tray.py:274
msgid "no receiver"
msgstr "nessun ricevitore"
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "nessun ricevitore"
#: lib/solaar/ui/tray.py:293
msgid "no status"
msgstr "nessuno stato"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "nessuno stato"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Il collegamento wireless tra il dispositivo e il suo ricevitore è cifrato."
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Ricerca"
#: lib/solaar/ui/window.py:59
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"Il collegamento wireless tra il dispositivo e il suo ricevitore non è "
"cifrato.\n"
"\n"
"Per i dispositivi di puntamento (mouse, trackball, trackpad) non è un grave "
"problema.\n"
"\n"
"E' un problema maggiore per i dispositivi di immissione di testo (tastiera, "
"numpad),\n"
"perché il testo digitato potrebbe essere intercettato da dispositivi di "
"terze parti vicini."
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Batteria"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Nessun dispositivo associato"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Collegamento Wireless"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Luminosità"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Mostra Dettagli Tecnici"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Associa un nuovo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Seleziona un dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "Id USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID Wireless"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Fino a %d dispositivi possono essere associati a questo ricevitore"
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "dispositivi associati"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Solo un dispositivo può essere associato a questo ricevitore"
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: lib/solaar/ui/window.py:110
msgid "Scanning"
msgstr "Ricerca"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Wireless Link"
msgstr "Collegamento Wireless"
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:179
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Mostra Dettagli Tecnici"
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:192
msgid "Pair new device"
msgstr "Associa un nuovo dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:211
msgid "Select a device"
msgstr "Seleziona un dispositivo"
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:508
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "in ricarica"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "USB id"
msgstr "Id USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "ultimo conosciuto"
#: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "non cifrato"
#: lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Il collegamento wireless tra il dispositivo e il suo ricevitore non "
"è cifrato.\n"
"\n"
"Per i dispositivi di puntamento (mouse, trackball, trackpad) non è "
"un grave problema.\n"
"\n"
"E' un problema maggiore per i dispositivi di immissione di testo "
"(tastiera, numpad),\n"
"perché il testo digitato potrebbe essere intercettato da dispositivi "
"di terze parti vicini."
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID Wireless"
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "cifrato"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Il collegamento wireless tra il dispositivo e il suo ricevitore è "
"cifrato."
#: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "Polling rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento"
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:539
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:540
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Solo un dispositivo può essere associato a questo ricevitore"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "charging"
msgstr "in ricarica"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "dispositivi associati"
#: lib/solaar/ui/window.py:637
msgid "last known"
msgstr "ultimo conosciuto"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Fino a %d dispositivi possono essere associati a questo "
#~ "ricevitore"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "not encrypted"
msgstr "non cifrato"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Nessun dispositivo associato"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
msgid "encrypted"
msgstr "cifrato"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "associa nuovo dispositivo"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Trovata una nuova periferica"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " dispositivi associati."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 dispositivo associato."
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "il blocco per l'associazione è "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "aperto"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "chiuso"

449
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 01:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Michał Bokiniec <michal2229@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -18,120 +18,146 @@ msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.1\n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "krytyczny"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "pusty"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "pełny"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "dobry"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "niski"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "prawie pełny"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "rozładowywanie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "ładowanie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "nieprawidłowa bateria"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "wolne ładowanie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "błąd temperatury"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "urządzenie nie obsługiwane"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "upłynął limit czasu dla urządzenia"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "upłynął limit czasu dla sekwencji"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "za dużo urządzeń"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "zamknięta"
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "otwarta"
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "blokada parowania jest "
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "nie sparowany"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "włączone"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Płynne przewijanie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Tryb wysokiej rozdzielczości dla przewijania pionowego\n"
"przy użyciu kółka myszy."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Przewijanie na boki"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
@ -139,62 +165,88 @@ msgstr "Gdy jest wyłączone to przechylanie kółka myszy wysyła "
"niestandardowe\n"
"zdarzenia przycisków zamiast standardowych do przewijania na boki."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Czułość (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Funkcja Swap Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Gdy włączona to po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n"
"ich funkcja pomocnicza. Aby aktywować standardową funkcję należy\n"
"przytrzymać klawisz FN."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Gdy wyłączona to po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n"
"ich standardowa funkcja. Aby aktywować funkcję pomocniczą należy\n"
"przytrzymać klawisz FN."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "Wykrywanie dłoni"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Włącz podświetlenie gdy dłoń znajdzie się nad klawiaturą."
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "1 sparowane urządzenie."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr " sparowane(-ych) urządzeń."
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151
#: lib/solaar/ui/window.py:143
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150
msgid "Lighting"
msgstr "Podświetlenie"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663
msgid "lux"
msgstr "lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:95
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Odbiornik został odłączony."
@ -246,29 +298,29 @@ msgstr "Testy"
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Dokumentacja Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "O"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:203
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Usuń parowanie"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:98
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Pracuję"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:101
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operacja odczytu/zapisu nie powiodła się."
#: lib/solaar/ui/notify.py:120
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "podłączony"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "wyłączony"
@ -297,16 +349,17 @@ msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Brak dodatkowych informacji na temat błędu."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Wykryto nowe urządzenie"
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "sparuj nowe urządzenie"
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
@ -326,20 +379,122 @@ msgstr "Nie znaleziono odbiornika Logitech"
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: lib/solaar/ui/tray.py:274
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "brak odbiornika"
#: lib/solaar/ui/tray.py:293
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "brak statusu"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem "
"jest szyfrowane."
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: lib/solaar/ui/window.py:59
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Połączenie bezprzewodowe"
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Podświetlenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Sparuj nowe urządzenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Wybierz urządzenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "USB id"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "brak"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "ładowanie"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "ostatni znany"
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "nie szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
@ -363,92 +518,58 @@ msgstr "Połączenie pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem nie jest "
"podsłuchany\n"
"przez kogoś będącego w zasięgu."
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Maksymalna ilość urządzeń do sparowania z tym odbiornikiem: %d"
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "sparowane urządzenia"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem"
#: lib/solaar/ui/window.py:110
msgid "Scanning"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Wireless Link"
msgstr "Połączenie bezprzewodowe"
#: lib/solaar/ui/window.py:179
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne"
#: lib/solaar/ui/window.py:192
msgid "Pair new device"
msgstr "Sparuj nowe urządzenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:211
msgid "Select a device"
msgstr "Wybierz urządzenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:508
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "USB id"
msgstr "USB id"
#: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "Polling rate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: lib/solaar/ui/window.py:539
msgid "none"
msgstr "brak"
#: lib/solaar/ui/window.py:540
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "charging"
msgstr "ładowanie"
#: lib/solaar/ui/window.py:637
msgid "last known"
msgstr "ostatni znany"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "not encrypted"
msgstr "nie szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "szyfrowane"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem "
"jest szyfrowane."
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "sparowane urządzenia"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Maksymalna ilość urządzeń do sparowania z tym odbiornikiem: "
#~ "%d"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Brak sparowanych urządzeń."
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "sparuj nowe urządzenie"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Wykryto nowe urządzenie"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " sparowane(-ych) urządzeń."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 sparowane urządzenie."
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "blokada parowania jest "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "otwarta"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "zamknięta"

446
po/ro.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 01:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-17 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Pavel <daniel.pavel@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -18,180 +18,232 @@ msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.1\n"
"%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "aproape descărcată"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "descărcată"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "plină"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "bună"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "joasă"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "aproape plină"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "în descarcare"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "re-încărcare"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "baterie necorespunzătoare"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "încarcare inceată"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "eroare termică"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "periferic incompatibil"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "prea multe periferice"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "închis"
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "deschis"
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "lacătul de contectare este "
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "deconectat(ă)"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "a pornit"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "necunoscută"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Derulare fină"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Senzitivitate crescută la derularea verticală cu rotița."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Derulare orizontală"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Sentivitivate (PPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Inversează funcțiile Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Când este activ, tastele F1..F12 vor opera funcțiile speciale,\n"
"și trebuie să țineți apăsată tasta FN pentru a folosi funcțiile lor "
"standard."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Când nu este activ, tastele F1..F12 vor opera functiile standard,\n"
"și trebuie să țineți apăsată tasta FN pentru a folosi funcțiile lor "
"speciale."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Nici un periferic contectat."
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "Un periferic contectat."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr " periferice contectate."
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151
#: lib/solaar/ui/window.py:143
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150
msgid "Lighting"
msgstr "Lumină"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663
msgid "lux"
msgstr "lucși"
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:95
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Receptor deconectat."
@ -242,29 +294,29 @@ msgstr "Testare"
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Documentație Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:203
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Deconectează"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:98
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Prelucrez"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:101
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operațiunea a eșuat."
#: lib/solaar/ui/notify.py:120
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "conectat(ă)"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "inactivă"
@ -294,16 +346,17 @@ msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Alte detalii despre eroare nu sunt disponibile."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Periferic nou detectat"
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Legătura fără fir nu este criptată"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "conectează periferic nou"
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
@ -323,19 +376,122 @@ msgstr "Nu am găsit nici un receptor Logitech"
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
#: lib/solaar/ui/tray.py:274
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "nici un receptor"
#: lib/solaar/ui/tray.py:293
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "stare necunoscută"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Legătura fără fir este criptată."
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Caut"
#: lib/solaar/ui/window.py:59
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Legatură fără fir"
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Lumină"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Detalii tehnice"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Conectează periferic"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Selectați un dispozitiv"
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Cale"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "Cod WPID"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Rată acces"
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "nici una"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "se încarcă"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "ultima valoare"
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "ne-criptată"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
@ -348,92 +504,56 @@ msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"within range."
msgstr "Legătura fără fir nu este criptată."
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Nici un periferic conectat"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Acest receptor suportă maxim %d periferice conectate"
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "periferice conectate"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Acest receptor suportă un singur periferic conectat"
#: lib/solaar/ui/window.py:110
msgid "Scanning"
msgstr "Caut"
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Wireless Link"
msgstr "Legatură fără fir"
#: lib/solaar/ui/window.py:179
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Detalii tehnice"
#: lib/solaar/ui/window.py:192
msgid "Pair new device"
msgstr "Conectează periferic"
#: lib/solaar/ui/window.py:211
msgid "Select a device"
msgstr "Selectați un dispozitiv"
#: lib/solaar/ui/window.py:508
msgid "Path"
msgstr "Cale"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "USB id"
msgstr "USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Wireless PID"
msgstr "Cod WPID"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "Polling rate"
msgstr "Rată acces"
#: lib/solaar/ui/window.py:539
msgid "none"
msgstr "nici una"
#: lib/solaar/ui/window.py:540
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "charging"
msgstr "se încarcă"
#: lib/solaar/ui/window.py:637
msgid "last known"
msgstr "ultima valoare"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "not encrypted"
msgstr "ne-criptată"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "criptată"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Legătura fără fir este criptată."
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Acest receptor suportă un singur periferic conectat"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "periferice conectate"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Acest receptor suportă maxim %d periferice conectate"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Nici un periferic conectat"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "conectează periferic nou"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Periferic nou detectat"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lucși"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " periferice contectate."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "Un periferic contectat."
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "lacătul de contectare este "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "deschis"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "închis"

172
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 00:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <git@vger.kernel.org>\n"
@ -19,83 +19,83 @@ msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "критический"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "пусто"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "полный"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "средний"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "низкий"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "почти полная"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "заряжено"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "разряжается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "перезаряжается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "недопустимая батарея"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "медленная разрядка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "тепловая ошибка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "устройство не поддерживается"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "тайм аут устройства"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "тайм аут последовательности"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "слишком много устройств"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:525
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr "Прошивка"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Другое"
@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "сопряжение заблокировано"
msgid "pairing lock is open"
msgstr "сопряжение разблокировано"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:123
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "не сопряжено"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "включено"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:611
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
@ -124,14 +124,40 @@ msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Режим высокой чувствительности для вертикальной прокрутки колесом."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Горизонтальная прокрутка"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
@ -139,41 +165,45 @@ msgstr "Когда отключено, нажатие на колесо сбо
"пользовательские события нажатия, вместо стандартных\n"
"событий горизонтальной прокрутки."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Чувствительность (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Сменить поведение Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Если включено, то кнопки F1..F12 будут активировать\n"
"их дополнительную функцию и вы должны будете зажать\n"
"кнопку FN для активации их стандартной функции."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Если выключено, то кнопки F1..F12 будут активировать\n"
"их стандартную функцию и вы должны будете зажать\n"
"кнопку FN для активации их дополнительной функции."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "Обнаружение рук"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Включать подсветку, когда руки над клавиатурой."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr "Smart Shift"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
@ -185,7 +215,7 @@ msgstr "Автоматически переключать режим колес
msgid "No paired devices."
msgstr "Нет сопряженных устройств."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:566
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
@ -218,7 +248,7 @@ msgstr "Батарея: %(level)s (%(status)s)"
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Батарея: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/listener.py:95
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Приёмник был извлечен."
@ -269,12 +299,12 @@ msgstr "Тестирование"
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Документация Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:306
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:193
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Отмена сопряжения"
@ -286,12 +316,12 @@ msgstr "Работает"
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Операция чтения/записи не удалась."
#: lib/solaar/ui/notify.py:125
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "соединено"
#: lib/solaar/ui/notify.py:127 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:647
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "нет соединения"
@ -358,85 +388,85 @@ msgstr "нет приёмника"
msgid "no status"
msgstr "нет статуса"
#: lib/solaar/ui/window.py:100
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Сканирование"
#: lib/solaar/ui/window.py:133
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Беспроводное соединение"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Подсветка"
#: lib/solaar/ui/window.py:169
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Показать технические детали"
#: lib/solaar/ui/window.py:182
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Новое сопряженное устройство"
#: lib/solaar/ui/window.py:201
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Выбор устройства"
#: lib/solaar/ui/window.py:498
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Путь"
#: lib/solaar/ui/window.py:500
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "Идент. USB"
#: lib/solaar/ui/window.py:503 lib/solaar/ui/window.py:505
#: lib/solaar/ui/window.py:517 lib/solaar/ui/window.py:519
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Серийный ном."
#: lib/solaar/ui/window.py:509
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Index"
msgstr "Номер"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "Беспров. PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: lib/solaar/ui/window.py:514
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d мс (%(rate_hz)dГц)"
#: lib/solaar/ui/window.py:514
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Част. опроса"
#: lib/solaar/ui/window.py:529
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "нет"
#: lib/solaar/ui/window.py:530
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: lib/solaar/ui/window.py:566
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr "Нет сопряженных устройств."
#: lib/solaar/ui/window.py:569
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
@ -447,28 +477,28 @@ msgstr[1] "До %(max_count)s устройств может быть со
msgstr[2] "До %(max_count)s устройств может быть сопряжено с этим "
"приёмником."
#: lib/solaar/ui/window.py:571
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Только одно устройство может быть сопряжено с этим приёмником."
#: lib/solaar/ui/window.py:621 lib/solaar/ui/window.py:806
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr "%(battery_percent)d%%"
#: lib/solaar/ui/window.py:624
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "заряжается"
#: lib/solaar/ui/window.py:626
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "последнее известное"
#: lib/solaar/ui/window.py:633
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "не зашифровано"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
@ -490,21 +520,21 @@ msgstr "Беспроводное соединение между этим ус
"т.к. вводимый текст может быть \"подслушан\" незаметно кем-то еще в "
"радиусе передачи."
#: lib/solaar/ui/window.py:642
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "зашифровано"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником "
"зашифровано."
#: lib/solaar/ui/window.py:657
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d люкс"
#: lib/solaar/ui/window.py:804
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr "%(battery_level)s"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 00:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,83 +17,83 @@ msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:525
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr ""
@ -105,15 +105,15 @@ msgstr ""
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:123
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:611
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr ""
@ -122,50 +122,80 @@ msgid "Smooth Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "Side Scrolling"
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
@ -175,7 +205,7 @@ msgstr ""
msgid "No paired devices."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:566
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
@ -207,7 +237,7 @@ msgstr ""
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:95
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr ""
@ -256,12 +286,12 @@ msgstr ""
msgid "Logitech documentation"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:306
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:193
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr ""
@ -273,12 +303,12 @@ msgstr ""
msgid "Read/write operation failed."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/notify.py:125
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/notify.py:127 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:647
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr ""
@ -343,113 +373,113 @@ msgstr ""
msgid "no status"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:100
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:133
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:136
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:140
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:169
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:182
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:201
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:498
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:500
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:503 lib/solaar/ui/window.py:505
#: lib/solaar/ui/window.py:517 lib/solaar/ui/window.py:519
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:509
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Index"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:510
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:512
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:512
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:514
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:514
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:529
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:530
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:566
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:569
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:571
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:621 lib/solaar/ui/window.py:806
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:624
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:626
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:633
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:635
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
@ -462,20 +492,20 @@ msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"within range."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:642
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:644
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:657
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:804
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""

444
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-25 01:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Zippert & Emelie Snecker <daniel@zippert."
"se>\n"
@ -20,141 +20,171 @@ msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.1\n"
"X-Poedit-Basepath: /pwr/Solaar/po\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /pwr/Solaar/po\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "normal"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "låg"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "nästan full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "laddar ur"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "laddar"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "batterifel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "långsam laddning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "termiskt fel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "enheten stöds inte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "enheten svarde inte i tid"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "sekvens timout"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "för många enheter"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "inaktiverat"
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "aktiverat"
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "parkopplingsläget är "
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "inte parkopplad"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "påslagen"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Mjuk Scrollning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Hög känslighet för scrollhjulet. "
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Vertikal Scrollning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Vid avaktivering, kommer tryckningar sidledes på scrollhjulet\n"
"fungera som specialknappar istället för standard sidscrolling."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Känslighet (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Skifta funktionen för F1-12 tangenterna"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Vid aktivering, kommer F1-12 tangenterna få sina specialfunktioner,\n"
"och du behöver trycka ned FN tangenten för att komma åt dess normala "
"funktioner."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Vid avaktivering, kommer F1-12 tangenterna få sina "
@ -162,40 +192,61 @@ msgstr "Vid avaktivering, kommer F1-12 tangenterna få sina "
"och du behöver trycka ned FN tangenten för att komma åt dess "
"spesicalfunktioner."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "Handavkänning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Tänd belysning, om en hand hålls över tangentbordet. "
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "No paired devices."
msgstr "Inga enheter är parkopplade"
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "1 parkopplad enhet."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr "parkopplade enheter."
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151
#: lib/solaar/ui/window.py:143
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150
msgid "Lighting"
msgstr "Belysning"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663
msgid "lux"
msgstr "lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:95
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Mottagaren kopplades ur"
@ -247,29 +298,29 @@ msgstr "Prövar"
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentation"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "Om"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:203
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Ta bort parkoppling"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:98
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Lyckades"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:101
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Läsning/Skrivning misslyckades."
#: lib/solaar/ui/notify.py:120
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "ansluten"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "avstängd"
@ -298,16 +349,17 @@ msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Ingen mer information är tillgänglig om felet. "
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Ny enhet har hittats"
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Den trådlösa anslutningen är okrypterad"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "parkoppla ny enhet"
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
@ -327,19 +379,121 @@ msgstr "Ingen Logitech motagare hittades"
msgid "Quit"
msgstr "Stäng"
#: lib/solaar/ui/tray.py:274
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "ingen mottagare"
#: lib/solaar/ui/tray.py:293
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "ingen status"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Den trådlösa anslutningen är krypterad."
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Söker"
#: lib/solaar/ui/window.py:59
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Trådlös anslutning"
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Belysning"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Visa Tekniska Detaljer"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Parkoppla en ny enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Välj en enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "USB id"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "Trådlös PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikation "
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "laddar"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "senast kända"
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "okrypterad"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
@ -360,92 +514,56 @@ msgstr "Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och mottagaren är
"säkerhetsbrist allvarlig, eftersom skriven text obemärkt kan fångas "
"upp av tredje part som befinner sig inom enhetens räckhåll. "
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Inga enheter parkopplade"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Upp till %d enheter kan parkopplas till mottagaren"
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "parkopplade enheter"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Bara en enhet kan parkopplas till den här mottagaren"
#: lib/solaar/ui/window.py:110
msgid "Scanning"
msgstr "Söker"
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Wireless Link"
msgstr "Trådlös anslutning"
#: lib/solaar/ui/window.py:179
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Visa Tekniska Detaljer"
#: lib/solaar/ui/window.py:192
msgid "Pair new device"
msgstr "Parkoppla en ny enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:211
msgid "Select a device"
msgstr "Välj en enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:508
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "USB id"
msgstr "USB id"
#: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Wireless PID"
msgstr "Trådlös PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "Polling rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: lib/solaar/ui/window.py:539
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: lib/solaar/ui/window.py:540
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikation "
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "charging"
msgstr "laddar"
#: lib/solaar/ui/window.py:637
msgid "last known"
msgstr "senast kända"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "not encrypted"
msgstr "okrypterad"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "krypterad"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Den trådlösa anslutningen är krypterad."
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Bara en enhet kan parkopplas till den här mottagaren"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "parkopplade enheter"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Upp till %d enheter kan parkopplas till mottagaren"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Inga enheter parkopplade"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "parkoppla ny enhet"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Ny enhet har hittats"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr "parkopplade enheter."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 parkopplad enhet."
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "parkopplingsläget är "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "aktiverat"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "inaktiverat"

757
po/tr.po
View File

@ -3,454 +3,561 @@
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-11 15:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-11 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Behzat Erte <b3hzat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Behzat Erte <b3hzat@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-11 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Behzat Erte <b3hzat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Behzat Erte <b3hzat@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "critical"
msgstr "kritik"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "critical"
msgstr "kritik"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "boş"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "empty"
msgstr "boş"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "full"
msgstr "dolu"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "full"
msgstr "dolu"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "good"
msgstr "iyi"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "good"
msgstr "iyi"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "low"
msgstr "az"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "az"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "almost full"
msgstr "nerdeyse dolu"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "almost full"
msgstr "nerdeyse dolu"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "discharging"
msgstr "deşarj"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "recharging"
msgstr "şarj ediliyor"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "discharging"
msgstr "deşarj"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "geçersiz pil"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "recharging"
msgstr "şarj ediliyor"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "slow recharge"
msgstr "yavaş yeniden doldurma"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "invalid battery"
msgstr "geçersiz pil"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "thermal error"
msgstr "ısı hatası"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "yavaş yeniden doldurma"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device not supported"
msgstr "aygıt desteklenmiyor"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "thermal error"
msgstr "ısı hatası"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "device timeout"
msgstr "aygıt zaman aşımı"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device not supported"
msgstr "aygıt desteklenmiyor"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "sequence timeout"
msgstr "tekrarlama zaman aşımı"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "device timeout"
msgstr "aygıt zaman aşımı"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "too many devices"
msgstr "birden çok aygıt"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "sequence timeout"
msgstr "tekrarlama zaman aşımı"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Bootloader"
msgstr "Önyükleme Yazılımı"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "too many devices"
msgstr "birden çok aygıt"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535
msgid "Firmware"
msgstr "Donanım Yazılımı"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Bootloader"
msgstr "Önyükleme Yazılımı"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528
msgid "Firmware"
msgstr "Donanım Yazılımı"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "closed"
msgstr "kapalı"
msgid "pairing lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "open"
msgstr "ık"
msgid "pairing lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:67
msgid "pairing lock is "
msgstr "eş kilidi"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132
msgid "unpaired"
msgstr "eşleşmemiş"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unpaired"
msgstr "eşleşmemiş"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:195
msgid "powered on"
msgstr "açık"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:192
msgid "powered on"
msgstr "açık"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Düz kaydırma"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Düz kaydırma"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Tekerleği dikey kaydırma için yüksek hasasiyet kipi"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Tekerleği dikey kaydırma için yüksek hasasiyet kipi"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Yana Kaydırma"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Devredışı olduğunda, tekerleğin yanına basmak standart yana kaydırma komutu "
"yerine\n"
"özel tuş komutunu gönderir. "
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Duyarlılık (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Fx işlevlerini takasla"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127
msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"F1..F12 tuşları özel işlevler için ayarlandığında,\n"
"FN tuşuna basılı tutarak standart işlevlerini aktif edebilirsiniz. "
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128
msgid "Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"F1..F12 tuşları standart işlevler için ayarlandığında,\n"
"FN tuşuna basılı tutarak özel işlevlerini aktif edebilirsiniz."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Yana Kaydırma"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89
msgid "Hand Detection"
msgstr "El Algılama"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Devredışı olduğunda, tekerleğin yanına basmak standart yana kaydırma "
"komutu yerine\n"
"özel tuş komutunu gönderir. "
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Eller klavyenin üzerindeyken aydınlanmayı aç."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Duyarlılık (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:98
msgid "No paired devices."
msgstr "Eşleşmiş aygıt yok."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Fx işlevlerini takasla"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "F1..F12 tuşları özel işlevler için ayarlandığında,\n"
"FN tuşuna basılı tutarak standart işlevlerini aktif edebilirsiniz. "
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "F1..F12 tuşları standart işlevler için ayarlandığında,\n"
"FN tuşuna basılı tutarak özel işlevlerini aktif edebilirsiniz."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Hand Detection"
msgstr "El Algılama"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Eller klavyenin üzerindeyken aydınlanmayı aç."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:99
msgid "1 paired device."
msgstr "1 eşli cihaz."
msgid "No paired devices."
msgstr "Eşleşmiş aygıt yok."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100
msgid " paired devices."
msgstr " eşleşmiş aygıtlar."
#: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151
#: lib/logitech_receiver/status.py:203 lib/logitech_receiver/status.py:205
#: lib/solaar/ui/window.py:143
msgid "Battery"
msgstr "Pil"
#: lib/logitech_receiver/status.py:149
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150
msgid "Lighting"
msgstr "Aydınlatma"
#: lib/logitech_receiver/status.py:151
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663
msgid "lux"
msgstr "lüks"
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:95
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Alıcı çıkartıldı."
#: lib/logitech_receiver/status.py:203
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:205
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr ""
#: lib/solaar/listener.py:96
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Alıcı çıkartıldı."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:48
msgid "Permissions error"
msgstr "Yetki hatası"
msgid "Permissions error"
msgstr "Yetki hatası"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr "Logitech Alıcısı bulundu (%s), fakat açmak için yetki yok."
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "Logitech Alıcısı bulundu (%s), fakat açmak için yetki yok."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr "Eğer Solaar'ı yeni yüklediyseniz, alıcıyı çıkartıp tekrar takın."
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Eğer Solaar'ı yeni yüklediyseniz, alıcıyı çıkartıp tekrar takın."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:53
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Eş ayrıma hatalı"
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Eş ayrıma hatalı"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "%{device}, %{receiver}'dan ayrımı başarısız oldu."
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "%{device}, %{receiver}'dan ayrımı başarısız oldu."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:56
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Alıcı hata döndü, bu hata hakkında ayrıntı mevcut değil."
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Alıcı hata döndü, bu hata hakkında ayrıntı mevcut değil."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Aygıtın durumu kablosuz Logitech alıcılarına\n"
"bağlandığını gösteriyor."
msgid "Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr "Aygıtın durumu kablosuz Logitech alıcılarına\n"
"bağlandığını gösteriyor."
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "GUI tasarımı"
msgid "GUI design"
msgstr "GUI tasarımı"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Test et"
msgid "Testing"
msgstr "Test et"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech belgeleri"
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech belgeleri"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98
#: lib/solaar/ui/window.py:203
msgid "Unpair"
msgstr "Eş ayrıma"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Unpair"
msgstr "Eş ayrıma"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:98
msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:120
msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:101
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Okuma/yazma işlemi hatası."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:123
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Okuma/yazma işlemi hatası."
#: lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "connected"
msgstr "bağlı"
#: lib/solaar/ui/notify.py:134
msgid "connected"
msgstr "bağlı"
#: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653
msgid "offline"
msgstr "çevrimdışı"
#: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295
#: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:650
msgid "offline"
msgstr "çevrimdışı"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "Pairing failed"
msgstr "Eşleme başarısız"
msgid "Pairing failed"
msgstr "Eşleme başarısız"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Aygıtınızın kapsam alanı içerisinde olduğundan, pilin çalıştığından veya "
"şarjının tam olduğundan emin olun."
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Aygıtınızın kapsam alanı içerisinde olduğundan, pilin çalıştığından "
"veya şarjının tam olduğundan emin olun."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:137
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "Aygıt algılandı fakat bu alıcı ile uyumlu değil."
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Aygıt algılandı fakat bu alıcı ile uyumlu değil."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:139
#, python-format
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Alıcı sadece %d tane eşleşmiş aygıt(lar) destekler."
msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
msgstr "Alıcı sadece %d tane eşleşmiş aygıt(lar) destekler."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:141
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Hata hakkında daha fazla ayrıntı mevcut değil. "
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Hata hakkında daha fazla ayrıntı mevcut değil. "
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:155
msgid "Found a new device"
msgstr "Yeni aygıt bul"
msgid "Found a new device:"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:180
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Kablosuz bağlantı şifrelenmemiş"
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Kablosuz bağlantı şifrelenmemiş"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:197
msgid "pair new device"
msgstr "yeni aygıt eşle"
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:205
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Eşleştirmek istediğiniz aygıtıın."
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Eşleştirmek istediğiniz aygıtıın."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid ""
"If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr ""
"Cihaz zaten açıksa,\n"
"kapatıp tekrardan açın."
msgid "If the device is already turned on,\n"
"turn if off and on again."
msgstr "Cihaz zaten açıksa,\n"
"kapatıp tekrardan açın."
#: lib/solaar/ui/tray.py:55
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Hiçbir Logitech alıcısı bulunamadı"
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Hiçbir Logitech alıcısı bulunamadı"
#: lib/solaar/ui/tray.py:62
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
msgid "Quit"
msgstr ıkış"
#: lib/solaar/ui/tray.py:274
msgid "no receiver"
msgstr "alıcı yok"
#: lib/solaar/ui/tray.py:279
msgid "no receiver"
msgstr "alıcı yok"
#: lib/solaar/ui/tray.py:293
msgid "no status"
msgstr "durum yok"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298
msgid "no status"
msgstr "durum yok"
#: lib/solaar/ui/window.py:58
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Bu cihaz ile alıcı arasındaki kablosuz bağlantı şirelenmiştir."
#: lib/solaar/ui/window.py:98
msgid "Scanning"
msgstr "Taranıyor"
#: lib/solaar/ui/window.py:59
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"Bu cihaz ile alıcı arasındaki kablosuz bağlantı şirelenmemiştir.\n"
"\n"
"İşaretçi aygıtlar için (fare, iztopu, dokunmatik fare), bu durum ufak bir "
"günvenlik sorunudur.\n"
"\n"
"Fakat yazı giriş aygıtları için bu durum büyük bir sorundur(klavyerler, tuş "
"takımları),\n"
"çünkü şifrelenmemiş yazı girişleri kapsama alanı içerisindeki 3. kişiler "
"tarafından dinlenebilir."
#: lib/solaar/ui/window.py:131
msgid "Battery"
msgstr "Pil"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71
msgid "No device paired"
msgstr "Eşlenen aygıt yok"
#: lib/solaar/ui/window.py:134
msgid "Wireless Link"
msgstr "Kablosuz Bağlantı"
#: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68
#: lib/solaar/ui/window.py:138
msgid "Lighting"
msgstr "Aydınlatma"
#: lib/solaar/ui/window.py:167
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Teknik Ayrıntıları Göster"
#: lib/solaar/ui/window.py:180
msgid "Pair new device"
msgstr "Yeni aygıt eşle"
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Select a device"
msgstr "Aygıtı seç"
#: lib/solaar/ui/window.py:501
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: lib/solaar/ui/window.py:503
msgid "USB id"
msgstr "USB kimliği"
#: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508
#: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Serial"
msgstr "Seri"
#: lib/solaar/ui/window.py:512
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
#: lib/solaar/ui/window.py:513
msgid "Wireless PID"
msgstr "Kablosuz bağlantı kimliği"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Protocol"
msgstr "İletim kuralı"
#: lib/solaar/ui/window.py:515
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
#, python-format
msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
msgstr "Bu alıcıya %d tane cihaz eşlenebilir"
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:68
msgid "paired devices"
msgstr "eşlenmiş aygıtlar"
#: lib/solaar/ui/window.py:517
msgid "Polling rate"
msgstr "Bulunan yerden okunma hızı"
#: lib/solaar/ui/window.py:72
msgid "Only one device can be paired to this receiver"
msgstr "Bu alıcıya sadece bir tane aygıt eşnebilir"
#: lib/solaar/ui/window.py:532
msgid "none"
msgstr "yok"
#: lib/solaar/ui/window.py:110
msgid "Scanning"
msgstr "Taranıyor"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Notifications"
msgstr "Uyarılar"
#: lib/solaar/ui/window.py:146
msgid "Wireless Link"
msgstr "Kablosuz Bağlantı"
#: lib/solaar/ui/window.py:569
msgid "No device paired."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:179
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Teknik Ayrıntıları Göster"
#: lib/solaar/ui/window.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/window.py:192
msgid "Pair new device"
msgstr "Yeni aygıt eşle"
#: lib/solaar/ui/window.py:574
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:211
msgid "Select a device"
msgstr "Aygıtı seç"
#: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809
#, python-format
msgid "%(battery_percent)d%%"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:508
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: lib/solaar/ui/window.py:627
msgid "charging"
msgstr "şarj oluyor"
#: lib/solaar/ui/window.py:510
msgid "USB id"
msgstr "USB kimliği"
#: lib/solaar/ui/window.py:629
msgid "last known"
msgstr "son bilinen"
#: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
msgid "Serial"
msgstr "Seri"
#: lib/solaar/ui/window.py:636
msgid "not encrypted"
msgstr "şifresiz"
#: lib/solaar/ui/window.py:519
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Bu cihaz ile alıcı arasındaki kablosuz bağlantı şirelenmemiştir.\n"
"\n"
"İşaretçi aygıtlar için (fare, iztopu, dokunmatik fare), bu durum "
"ufak bir günvenlik sorunudur.\n"
"\n"
"Fakat yazı giriş aygıtları için bu durum büyük bir "
"sorundur(klavyerler, tuş takımları),\n"
"çünkü şifrelenmemiş yazı girişleri kapsama alanı içerisindeki 3. "
"kişiler tarafından dinlenebilir."
#: lib/solaar/ui/window.py:520
msgid "Wireless PID"
msgstr "Kablosuz bağlantı kimliği"
#: lib/solaar/ui/window.py:645
msgid "encrypted"
msgstr "şifreli"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Protocol"
msgstr "İletim kuralı"
#: lib/solaar/ui/window.py:647
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Bu cihaz ile alıcı arasındaki kablosuz bağlantı şirelenmiştir."
#: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "Polling rate"
msgstr "Bulunan yerden okunma hızı"
#: lib/solaar/ui/window.py:660
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:539
msgid "none"
msgstr "yok"
#: lib/solaar/ui/window.py:807
#, python-format
msgid "%(battery_level)s"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:540
msgid "Notifications"
msgstr "Uyarılar"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Bu alıcıya sadece bir tane aygıt eşnebilir"
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "charging"
msgstr "şarj oluyor"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "eşlenmiş aygıtlar"
#: lib/solaar/ui/window.py:637
msgid "last known"
msgstr "son bilinen"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Bu alıcıya %d tane cihaz eşlenebilir"
#: lib/solaar/ui/window.py:644
msgid "not encrypted"
msgstr "şifresiz"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Eşlenen aygıt yok"
#: lib/solaar/ui/window.py:648
msgid "encrypted"
msgstr "şifreli"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "yeni aygıt eşle"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Yeni aygıt bul"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lüks"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " eşleşmiş aygıtlar."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 eşli cihaz."
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "eş kilidi"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "açık"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "kapalı"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ import sys
backup_path_0 = sys.path[0]
sys.path[0] = backup_path_0 + '/lib'
#from solaar import NAME, __version__
__version__ = '0.9.2'
__version__ = '1.0.1'
NAME = 'Solaar'
sys.path[0] = backup_path_0